有奖纠错
| 划词

A l'horizon, unarrière-plan de collines se profilait harmonieusement sur le fond du ciel.

地平线上隐约露出群山的远景,美妙和谐衬托在碧蓝的天空里。

评价该例句:好评差评指正

Ils vivent dans une parfaite union.

他们和谐相处在一起。

评价该例句:好评差评指正

Les membres des différents groupes ethniques et religieux vivent en harmonie.

多种不同的族裔群体和宗教成员和谐生活在一起。

评价该例句:好评差评指正

Et il nous faudra assembler tous nos éléments comme une équipe déterminée.

我们将需要为一充满决心的和谐处理所有这些因素。

评价该例句:好评差评指正

On voit souvent au Myanmar des personnes qui appartiennent à une religion célébrer d'autres religions joyeusement et dans l'harmonie.

在缅甸,信仰某种宗教的人快乐而和谐庆祝其他宗教的节日,是随处可见的事情。

评价该例句:好评差评指正

Son Gouvernement applique une politique d'amitié envers Haïti, et les Haïtiens vivent en harmonie avec les Dominicains sur la même île.

他的政府已制定地的友好政策,而且地人与多米尼加人和谐生活在同一岛屿上。

评价该例句:好评差评指正

En tant que Présidente, elle s'était efforcée d'assurer un travail harmonieux et productif, et de bien représenter le Comité dans différentes tribunes.

在担任主席期间,她极力推动委员会和谐而有成效在各种场合代表委员会参加活动。

评价该例句:好评差评指正

5 ter Les États parties reconnaissent qu'aux fins du développement plein et harmonieux de sa personnalité, l'enfant doit vivre dans un environnement familial.

三. 缔约国确认,儿童要能充分而和谐发展其性,就应当在家庭的环境下成长。

评价该例句:好评差评指正

La pratique saine et harmonieuse du sport est un moyen de réunir des peuples de cultures et de traditions différentes de façon respectueuse et pacifique.

健康和谐开展体育运动,可以使来具有不同文化和传统的人民以和平和相互尊重的方式汇聚在一起。

评价该例句:好评差评指正

Les outils, notamment informatiques, mis à leur disposition pour évaluer les postes qui relèvent de leurs attributions permettent aussi d'assurer une application cohérente du système.

评估其所负责的职位,向他们提供相关的具,特别是信息,这样便可以确保和谐执行这一制度。

评价该例句:好评差评指正

La Commission devra travailler de façon harmonieuse sans établir de distinction entre le rôle joué par les pays donateurs et celui de ses autres membres.

委员会必须和谐,决不可区分捐助国和其他成员国的角色。

评价该例句:好评差评指正

Ses habitants ont néanmoins réussi à vivre et à travailler harmonieusement ensemble depuis l'indépendance car ils acceptent leur diversité et l'intérêt que présentent la coopération et l'harmonie.

但是,自独立以来,新加坡人民就设法和谐一起生活和,因为他们认识到他们的多样化、合和谐的价值。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation renouvelle son appel pour transformer le bassin méditerranéen en une zone de paix, où tous ses peuples pourront vivre dans le respect mutuel et en harmonie.

我国代表团再次呼吁把地中盆地变为一和平区,让其各国人民能够相互尊重与和谐共处。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif, pour l'essentiel, est de mener une vie équilibrée et tolérante, en paix et en harmonie avec soi-même, avec ses voisins, avec autrui, avec la nature et le cosmos.

从根本上说,我们的目标应该是建立一种平衡和容忍的生活,同其他人、同自己的邻居、同其他的生物、同大自然以及同宇宙和谐共处。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle du gouvernement est, au minimum, de faire en sorte que la société fonctionne efficacement et harmonieusement pour tous, afin que les besoins les plus élémentaires soient satisfaits.

政府的用至少应该是使社会能为所有人有效与和谐发挥职能,确保满足人类生活的最基本需要。

评价该例句:好评差评指正

Il a de même invité le médiateur sud-africain, les membres de l'Initiative régionale pour la paix et les autres partenaires à apporter leur appui à l'application sans heurts de l'Accord.

委员会还邀请南非调解人、《区域和平倡议》成员和其他合伙伴一道支持和谐执行《停火协定》。

评价该例句:好评差评指正

Les processus de planification et de conception sont essentiels à une intégration efficace et harmonieuse et doivent davantage s'inspirer de l'expérience des équipes de pays des Nations Unies qui sont déjà formées.

规划和设计进程有效、和谐实现一体化具有重要用,需要更加有效吸取先前已经存在的联合国国家队的经验。

评价该例句:好评差评指正

Cette évolution fédératrice des énergies et des ressources participe de la vision contenue dans la Charte des Nations Unies pour un système de sécurité collective articulant harmonieusement le niveau régional et le niveau international.

这种汇集能量和资源的趋势是《宪章》的集体安全体系构想的一部分,这一体系和谐包含区域和国际各级。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies, les organisations régionales et d'autres mécanismes pertinents devraient à notre avis se compléter harmonieusement, en mettant à profit les avantages comparatifs de chacun dans les efforts d'établissement de la paix.

我们认为,联合国、区域组织以及其它相关机制应该和谐互为补充,在建立和平的努力中利用它们的相优势。

评价该例句:好评差评指正

De plus, priorité est donnée aux familles, et des conditions de base sont créées dans l'environnement affectif et physique où les enfants grandissent afin de promouvoir leur développement harmonieux et complet à mesure qu'ils grandissent.

此外,家庭享有优先权,且确定儿童成长的情感和物质环境,以便促进他们在成长过程中全面和谐发展。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


笔算, 笔谈, 笔套, 笔体, 笔调, 笔挺, 笔挺的衣服, 笔筒, 笔头, 笔头测试,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

La France a besoin d'une majorité claire pour agir dans la sérénité et la concorde.

法国需要获得多数赞同才能平静、和谐发展。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et quand tout le monde joue de façon harmonieuse, c'est joli.

和谐演奏时,很美。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Sous le regard des gardiens, comédiens, musiciens et détenus travaillent en harmonie.

- 在警卫的注视下,演员、音乐家和囚犯和谐工作。

评价该例句:好评差评指正
兰波诗选

Les vieux cratères ceints de colosses et de palmiers de cuivre rugissent mélodieusement dans les feux.

那些古老的陨石坑,被巨大的铜像和棕榈树环绕,在火焰中和谐咆哮着。

评价该例句:好评差评指正
法语迪士尼

Où les animaux de toutes espèces, prédateurs et proies confondus, vivent ensemble dans la paix et l'harmonie.

在这世界里, 各种动物, 无论是捕食者还是猎物,都和平和谐生活在一

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Où pendant des centaines d'années, toutes les espèces ont partagé leurs connaissances et leur intelligence en harmonie.

在这里,数百年前,所有种族都和谐分享着他们的知识和智慧。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

La hantise de l’inconnu, la nostalgie d’un ailleurs où il se fût senti vivre harmoniquement, sans aspirations jamais assouvies, l’étreignaient.

对未知的萦绕,对其他地方的怀旧,他觉得自己和谐生活着,没有满足的愿望,拥抱了他。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Fondée sur l'harmonie des proportions du visage et du corps, elle exprime idéalement une adéquation entre le portrait physique et le portrait moral.

基于面部和身体比例的和谐,它完美表达了肖像画与精神面的契合。

评价该例句:好评差评指正
宫崎骏动画法语版

C'est donc à l'homme d'apprendre à préserver l'équilibre, c'est lui qui doit veiller à ce que la nature tout entière vive en parfaite harmonie.

因此,类必须学会保护平衡,确保整自然界能够完美和谐共存。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Alors ensemble, dans la concorde, regardons devant nous, regardons notre avenir, préparons dès aujourd'hui ce printemps 2021 qui sera le début d'un nouveau matin français, d'une renaissance européenne.

所以,让我们一和谐向前看,让我们展望我们的未来,让我们今天为2021年的春天做准备,这将是一新的法国早晨的开始,一欧洲复兴的开始。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Sur la façade est, des références à la Bible avec cette représentation de la grotte de Saint-Amede qui se mêle harmonieusement à des détaillés d'architecture indienne ou encore égyptienne.

在东侧立面,有圣经的引用,比如圣阿梅德洞穴的描绘,它和谐融入了印度或埃及式的建筑细节。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Tout ça fait que la profession s'harmonise peu à peu : du 16e au 18e siècle, on voit de moins en moins de différence entre notaires du sud et du nord du royaume.

所有这些都使这职业一点一点和谐来:从 16 世纪到 18 世纪,我们看到来自王国南部和北部的公证的差异越来越小。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Les deux parties pourraient ainsi garantir un développement plus harmonieux des relations bilatérales, et apporter de plus grandes contributions à la promotion de la paix et de la prospérité à l'échelle globale et régionale.

双方可以此确保双边关系更加和谐发展,并为推动全球和地区和平与繁荣作出更大贡献。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


避免不了的, 避免冲突, 避免某事, 避免惹人注意, 避免危险, 避免宪政, 避免一场事故, 避免灾祸, 避难, 避难处,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接