Un coup de vent emporte son chapeau et laisse voir sa tete toute blanche.
一阵风走了他的帽子,露出了满头的白发.
Il siffle et rend le chapeau à son fils.
父亲了声口哨,帽子还给了儿子。
La prime de deux cents livres allait évidemment lui échapper.Il regarda Mr.Fogg.Mr.
毫无疑百英镑的奖金是了。
Je pense que j’ai trouvé le nuage, mais le vent l’emporte.
以为找到了云,但风走了。
Pourquoi le temps passe si vite? Parce que le vent lui rend visite.
为什么时间会跑得么快?是风都跑了.
L'affaire t'a pété dans tes mains!
事情就在你手里了!
L'affaire est foutue.
事情了。
Quel bon vent vous amène?
〈口语〉什么好风你来了?
Ce clairon canarde.
喇叭走了音。
Arrête ton char!
你别了!
Il y a quelques années, monsieur Fogg, vousauriez éprouvé en cet endroit un retard qui eût probablement compromis votreitinéraire.
“福克先生,”旅长说,“要是头几年的话,您在地方准会误事,您的计划也八成儿就了。”
Assez de boniments!
够了!别再了。
Le vent remonte.
【航海】又北风了。
Assez de baratin!
不要再了!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il porta la flûte à ses lèvres et se mit à jouer.
他把海格放到嘴边,吹起来。
Malgré le vent glacial, Harry ouvrait grand les yeux.
冰冷空气呼啸而过,把哈利眼睛都吹痛,但是他还是竭力睁大眼睛。
Regarde maman, je fais plein de bulles.
妈妈,你看,我吹出很多泡泡。
Maintenant tu vas souffler les bougies et tu vas faire un vœu.
现在你该吹蜡烛许愿。
Mais c'est un grand vent d'espoir qui a soufflé ce soir et pendant tout l'été.
但今晚和整个夏天都吹来一股希望之风。
Non, dit Albert, le mariage est rompu.
“不,”阿尔贝说,“那个约已吹。”
Naturellement. Puisque vous avez rompu avec elle, à quoi bon la revoir?
“当然啦,既然您已经跟她吹,何必再去看她呢?”
Même plus besoin de souffler pour éteindre une chandelle.
你甚至不用再吹蜡烛。
L’affaire était-elle éventée, et par conséquent manquée ?
这件事是不是已经漏底,所以也就算吹呢?
Harry souffla dedans et elle produisit un son semblable au ululement d'un hibou.
哈利吹一下—— 声音有点像猫头鹰叫。
– Une tempête, assez puissante pour me ramener jusqu'ici !
“嗯,那一场暴风雨实在是太猛烈,一直把我‘吹’法国。”
Madame Maladroite, qu'est-ce qui vous amène ici?
笨蛋女士,什么风把你吹来?
Lorsque la porte se fut refermée sur elle, Ron laissa échapper un long sifflement.
门关上后,罗恩轻轻吹一声长长口哨。
Il poussa un profond soupir qui fit voleter les extrémités de sa moustache.
他重重地叹一口气,将两根胡尖都吹得翘起来。
B : - J'ai joué de la flûte dans la voiture hier.
B : - 我昨天在汽车上吹长。
Devant la porte, on l’engueula, on l’appela fripouille. Il pleuvait toujours, un petit vent glacé soufflait.
出店门,众人们便破口大骂起来,诅咒他是个无赖,夜空中一直在下雨,一阵刺骨微风吹过来。
– La vache ! siffla Walter, je n'en avais jamais vu une d'aussi près.
“妈呀!”沃尔特吹一下口哨,“我还从来没有这么近距离看过这个玩意儿呢。”
Un grand vent brûlant se leva d'abord qui souffla pendant un jour et qui dessécha les murs.
起初刮起一阵灼热大风,热风吹一整天,把所有墙壁都吹干。
Quand... quand tu es tombé, il a été emporté par le vent, répondit Hermione d'un ton hésitant.
“唔… … 你摔下来时候,它也就被吹走。”赫敏迟疑地说。
Oui, genre : " Dites-moi ce qui vous amène" .
是,比如“告诉我什么风把你吹来。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释