Toutefois, il peut arriver que l'interdiction soit plus ambiguë.
然,有关禁止有时可能更为含糊。
Toutefois, la proposition du Royaume-Uni est un peu vague.
但联合王国的提案有些含糊。
Cette ordonnance militaire a été critiquée pour son imprécision à différents niveaux.
一军事命令因含糊不清广受批评。
Face à cette situation, la communauté internationale ne doit laisser planer aucune ambiguïté.
面对种局势,国际社会不能含糊。
Notre position est tout aussi catégorique que notre détermination de lutter contre ce fléau.
我们的立场是毫不含糊的,我们消除一灾祸的也是毫不含糊的。
Elle y décrit, sans concessions, les défis auxquels elle est confrontée.
中国在环境白皮书中毫不含糊地阐述了中国面临的挑战。
La nature de cette exigence ne souffre aucune équivoque.
一要求的性质是不含糊的。
Ces deux dispositions peuvent être considérées comme des exemples d'ambiguïté délibérée.
以上两项规定可视为故意含糊的例子。
Un an après, je reviens sur une décision sur laquelle j’étais catégorique.
一年之后,我做出了回归的定,对于定,我毫不含糊。
Il a laissé cet aspect du problème dans l'obscurité.
对问题的方面,他仍然不予以澄清,还是含含糊糊,不明不白。
Sur les champs de bataille, la ligne de front s'estompe.
在实地,战线已被弄得含糊不清。
Mon pays n'a jamais été tiède dans la lutte contre le terrorisme.
在反恐斗争中,我国从不含糊。
Toute ambiguïté risquerait de brouiller notre message commun.
任何含糊不清都会模糊我们的共同信息。
Cette interdiction pourrait être claire et précise, ou être plus ambiguë.
种禁止可以清楚明确,也可以较含糊。
Par ailleurs, l'expression « en bonne et due forme » était trop vague.
“应有的适当方式”一措辞太含糊。
Cette ambiguïté affecterait la sécurité juridique des contrats.
种含糊不清将影响到合同的确定性。
Il ne doit y avoir aucune incertitude ou ambiguïté à ce sujet.
方面绝不能有任何疑问或含糊。
Certaines lois prévoyant une peine de mort obligatoire ont également un caractère vague.
一些规定实行强制死刑的法律还是含糊不清的。
Notre détermination à cet égard est sans équivoque.
我们在方面的毫不含糊。
Les faits sont là, incontestables et sans équivoque.
些铁的事实既无可争议也无含糊之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Villefort ne répondit que par une espèce de rugissement.
维尔福声的呻吟了一声。
Harry émit un bruit de gorge qui n'engageait à rien.
哈利喉咙里发出一点的声音。
Dépêche-toi, Harry ! dit-elle en remuant simplement les lèvres.
“哈利,快!”地说。
– Dans les montagnes, répondit Hagrid sans plus de précisions.
“山里。”海格地回答。
– Miss Jenkins, répondit Walter presque confus.
“简金斯小姐。”沃尔特地回答。
Ça me rapporterait encore plus d'ennuis, marmonna-t-il.
“我不想再惹麻烦了。”他地咕哝。
Ce régime qui reste à définir est encore flou… et c'est un atout !
这个仍未确定的政权仍然不清......这是一种优势!
– On fait nos devoirs, répondit Fred d'un air vague.
“做家庭作业。”弗雷德地回答。
Il remercia, mais en termes très vagues et n’engageant à rien.
他谢了他,但是措辞十分,有何具体的承诺。
Il avait un parler si doux et si obscur qu’on eût cru un oiseau.
他说话的声音又温柔又,使人感到象一只小雀。
Ce n'est rien, tout va bien, mentit Wang Miao sans aucune autre précision.
“什么,就是这样儿。”汪淼地说。
Ron marmonna quelque chose d'indistinct lorsque sa mère le tira du sommeil.
罗恩被母亲唤醒时,嘴里不清地嘟囔着什么。
Je suis carré par la base, moi. Monsieur l’évêque, l’immortalité de l’homme est un écoute-s’il-pleut.
我一点不,我。主教先生,永生之说只能哄哄小孩。
Comment dit-on, en français? et il baragouine quelques choses que je ne comprends pas.
怎么说的?说法语?他地讲着一些我听不懂的东西。
Quelques renseignements confus, recueillis dans un bureau, confirmèrent cette impression.
从某个办公室搜集来的的消息也证实了他的印象。
Il en savait déjà trop. Il cherchait plutôt à s’étourdir qu’à s’éclairer.
他已知道得太多了。他想过去,并不打算弄清底细。
– Ah, cha commenche déjà à aller mieux, dit Ron, la bouche pleine de purée.
“啊,还是吃饭好。”罗恩塞了一嘴土豆泥,不清地说。
Il fait tout noir, Harry, marmonna Ron d'une voix pâteuse. Qu'est-ce qui te prend ?
“外面那么黑,哈利,”罗恩地咕哝道,“你在干什么?”
Vous n’avez pas vu Coupeau ? finit par balbutier Gervaise. Je le croyais ici.
“您看见古波吗?我以为他在您家。”热尔维丝终于不清地挤出一句话。
Diable ! méfiez-vous. C’est une belle épée. Son jeu est net.
“见鬼!您得仔细哟。那是一个出色的剑手。他的手法一点不。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释