有奖纠错
| 划词

Le reptile aurait tué un fermier, dévoré des buffles d’eau.

该爬行动物似曾咬死过一名农夫,吞食了多头水牛。

评价该例句:好评差评指正

L'ingestion de débris peut causer la suffocation, l'impossibilité de s'alimenter ou la malnutrition.

动物吞食残块时会造成无法消化,导致窒息、受饿或营养不良。

评价该例句:好评差评指正

Au Botswana, il y a quelques jours, ces lionnes dévorent un crocodile qui voulait lui-même dévorer un lionceau.

几天前,在博茨瓦纳,这些母狮将一只企图吞食幼狮的鳄鱼吃掉了。

评价该例句:好评差评指正

Si un jour la terre disparaît parce qu’il aura tout mangé, il ne faudra pas s’en étonner.

假使某一天他吞食了整个大地,使大地因此而消失,那么我们不必感震惊。

评价该例句:好评差评指正

Le plus grand danger pour elles est de se retrouver prises dans les détritus ou de les avaler.

住和吞食是海洋废弃物给野生物造成的主要直接损害。

评价该例句:好评差评指正

Avalés même en petites quantités, les débris peuvent perturber la digestion et le métabolisme, sans compter leurs effets toxiques.

即使吞食较少废弃物,也会干扰消化和代谢功有毒作用。

评价该例句:好评差评指正

Les espèces ainsi affectées comprennent les tortues de mer, les oiseaux de mer et les mammifères marins (ibid., par. 254).

吞食两个因素影响的物种包括海龟、海鸟和海洋哺乳动物(同上,第245段)。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif et le résultat dans le cas cité étaient les mêmes : détruire le camp et ceux qui y sont.

这样做的目的和结果是同样的,即吞食难民营及其里面的人们。

评价该例句:好评差评指正

D'autres, en revanche, n'y ont vu aucun intérêt, d'autres encore en ont pris bonne note mais n'ont pas été plus loin.

但另一些人似乎根本未经咀嚼,还有一些人虽已咀嚼和吞食但却没有消化。

评价该例句:好评差评指正

C'est un expression simple qui signifie que nous avons très faim, autant que le loup qui est réputer pour dévorer ses proies...

这是句简单的俗语,意思是说很饿,饿的跟狼一样吞食猎物.

评价该例句:好评差评指正

Il a fait tout ce qui était en son pouvoir pour récupérer les livres tombés à l'eau, mais un gros poisson les avait avalés.

他竭尽全力往捞落在水里的书,一条大鱼把书吞食了。

评价该例句:好评差评指正

On estime que près d'un million d'oiseaux marins meurent chaque année parce qu'ils sont emmêlés dans des déchets flottants ou qu'ils en ont avalé.

人们认为每年有近100万只海鸟死于漂浮物吞食漂浮物。

评价该例句:好评差评指正

Les plus exposées sont les tortues de mer, les oiseaux marins et les mammifères marins, qui peuvent être amputés ou immobilisés face aux prédateurs.

住和吞食两个因素影响的物种包括海龟、海鸟和海洋哺乳动物。

评价该例句:好评差评指正

L’homme se développe actuellement comme un ver de terre : un tuyau qui avale de la terre et qui laisse derrière lui des petits tas.

今天的人类就像蚯蚓一样:一条吞食泥土的小管道,身后留下的是一小堆一小堆的泥土。

评价该例句:好评差评指正

On estime que 100 000 mammifères marins environ meurent chaque année emprisonnés dans des engins de pêche ou des déchets analogues ou par ingestion de ces objets.

估计每年约有100 000只海洋哺乳动物死于渔具和有关海洋废弃物吞食

评价该例句:好评差评指正

Il ressort d'une étude des incidences des débris marins sur la faune marine qu'ils affectent directement au moins 267 espèces, essentiellement parce qu'elles s'y font prendre ou les ingèrent.

审查海洋废弃物对海洋野生物造成的影响表明,至少有267 个物种受废弃物的影响。 吞食是海洋废弃物给野生物造成的主要直接损害。

评价该例句:好评差评指正

Le PeCB est classé par l'Union européenne comme « Toxique en cas d'ingestion » et « Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique ».

欧盟各国对五氯苯的分类是“吞食后会对人体有害”且“对水生生物极其有毒,在水生环境下产生长期不良影响”。

评价该例句:好评差评指正

Devant elle se tient la Tarasque dévorant les jambes d'un enfant : sa gueule est d'un lion, sa queue d'un dragon, son lourd corps de mammouth est revêtu d'une carapace (13).

塔拉斯克伏在她面前,正在吞食一个小孩:它有狮子的嘴、龙的尾巴、毛象般的沉重身躯覆盖着一层背甲。

评价该例句:好评差评指正

L'énorme déficit courant des pays en développement fait voler en fumée des années d'épargne, forçant les gouvernements à réaffecter à d'autres usages les ressources précieuses initialement destinées aux projets de développement social.

发展中国家的经常账户巨额赤字吞食了多年的储蓄,迫使各国政府把珍贵的资源从社会发展项目上移开。

评价该例句:好评差评指正

Ces femmes sont victimes de viols collectifs, livrées à la prostitution, déshabillées de force et exhibées nues, forcées à manger des excréments, ou même tuées pour une faute qu'elles n'ont pas commise.

这些妇女遭轮奸,被迫卖淫,被剥去衣服,被迫光着身子游街,被迫吞食粪便,甚至被无缘无故地杀害。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


coin-repas, coir, coït, coïter, coïtophobie, Coix, coïx, cojouissance, coke, cokéfaction,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

« Le Monde » 生态环境科普

D'abord, le rôle du moustique, c'est d'être gobé par les autres.

首先,蚊子的作用是被别

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Il dévore tout ce qui lui tombe sous les griffes.

它把所有落入手中之物都掉。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et attention, un kumiho ne se contente pas de manger un voyageur au hasard en chemin !

请注意,九尾狐不会随意

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Quand Hercule capture les juments mangeuses de chairs, elles dévorent son pauvre compagnon Abdéros.

当大力士捕获吃肉的马的时候,它们了他可怜的伙伴阿珀特洛斯。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Il dévore désormais 1 km par heure.

它现在以每小时 1 公里的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Ils dévorent effectivement des bourgeons chargés en sucre qui semblent les griser.

他们实际上了似乎使他们陶醉的含糖芽。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Ils dévorent les cultures d'orge et de blé, un cauchemar pour les agriculteurs.

他们大麦小麦作物,对农民来说是一场噩梦。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

D'ailleurs, seul Alexandre ose le chevaucher, car Bucéphale dévore hommes  et femmes.

此外,只有亚历山大敢骑他,因为布塞发拉斯

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

S'il est mordu par une vipère heurtante, il tombe dans le coma quelques heures, puis se réveille et finit son repas.

如果被刺毒蛇咬了,它会昏迷几个小时,然后醒来并继续它的食物。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Il n'a pas peur de s'attaquer aux nids d'abeilles pour se gaver de larves et de miel. Un mets dont il raffole.

它不怕攻击蜂巢来幼虫蜂蜜。它爱食一种饮食。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Tous les organismes vivants, animaux ou végétaux, qui entrent en contact avec ces poussières les ingèrent ou les inhalent seraient contaminés.

些灰尘接触的所有生物,无论是动物还是植物,都会或吸入它们,从而被传染。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Un à un, leurs époux sont dévorés par des félins qui n'entendent pas se laisser chasser de leur territoire.

他们的丈夫一个接一个地被猫科动物些猫科动物不打算被赶出他们的领地。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il la tuerait à la fin, cette bête mauvaise du Voreux, à la gueule toujours ouverte, qui avait englouti tant de chair humaine !

他一定要杀死沃勒矿井只恶兽,只天天张着大嘴,不知了多少肉的恶兽!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Darwin avait-il donc raison, le monde ne serait-il qu'une bataille, les forts mangeant les faibles, pour la beauté et la continuité de l'espèce ?

那么达尔文是对的,为了美物种的延续,世界会只是一场强者弱者的战斗吗?

评价该例句:好评差评指正
科学生活

D’abord pour les animaux, car les poissons les avalent, ainsi que tous les polluants qui s’y sont accrochés en pensant que c’est du plancton.

首先对动物来说,因为鱼类会它们,以及附着在它们身上的所有污染物,以为它们是浮游生物。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il venait d’être proclamé empereur des pochards et roi des cochons, pour avoir mangé une salade de hannetons vivants et mordu dans un chat crevé.

他刚刚被推举为酒仙猪猡大王,因为他甚至能大口着活的金龟虫冷盘并啃一只死猫。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le repas fut comme interrompu ; seuls, quelques convives, les mâchoires en branle, continuaient à avaler de grosses bouchées de pain, sans même s’en apercevoir.

宴席像是中止了一般;只有几个的下颚还在上下扇动,并不理会旁,仍旧继续在一口一口地着面包。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿 Les Enfants du capitaine Grant

Bientôt l’animal fut à portée de l’émerillon ; il se retourna sur le dos pour le mieux saisir, et l’énorme amorce disparut dans son vaste gosier.

一会儿那家伙就游到钩边来了,它打了一个滚,以便更容易,那么大的一块香饵到它的粗大喉咙里就失踪了。

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

Nian vivait au fin fond des mers et ne sortait  qu'une fois par an, le jour de l'an, pour dévorer des hommes et du bétail.

年生活在大海深处,每年元旦才出来一次,畜。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais au même instant la foule des assistants reflua, terrifiée, dans le salon principal, comme si quelque monstre effroyable fût entré dans les appartements, quœrens quem devoret.

就在时,大客厅里的宾客们忽然惊惶地向后退去,像是一个吓的妖怪闯进屋来要某一个似的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


col blanc, cola, Colacium, colaminage, colamine, Colas, colateur, colatier, colatitude, colature,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接