有奖纠错
| 划词

Ça représentait un serpent boa qui avalait un fauve.

上面画着一只蟒一只野兽。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à vous, j'ai réussi à ne pas être dévoré.

感谢各位,我总算没有担任裁谈会主席的时候被

评价该例句:好评差评指正

A peine le Loup eut-il prononcé ces mots, qu'il bondit hors du lit et avala le pauvre petit Chaperon Rouge.

大灰狼刚说完这句话就从床上跳了起来,了可怜的小红帽。

评价该例句:好评差评指正

Il se prépare à faire feu lorsque tout à coup l'idée lui vient que le Loup pourrait bien avoir avalé la grand-mère et qu'il serait peut-être encore possible de la sauver.

他准开火的时候,他忽然想到可能这只大灰狼了老奶奶,而他还有可能把她就出来。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque j'avais six ans j'ai vu, une fois, une magnifique image, dans un livre sur la Forêt Vierge qui s'appelait « Histoires Vécues ». Ça représentait un serpent boa qui avalait un fauve.

我六岁那年,有一次,我一本名字叫做《真实的故事》的关森林的书里面看到了一副华丽的图片。上面画着一只蟒一只野猫。

评价该例句:好评差评指正

Si la récente adoption de la parité avec le dollar des États-Unis a commencé à produire des effets, le service de la dette continue à dévorer plus de la moitié du budget national, ce qui a des conséquences négatives sur les soins de santé, l'éducation et l'environnement.

虽然最近的美元化一开产生效果,债务的偿还仍然了超过一半的国家预算,导致对保健、教育和环境的不利影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电离层效应, 电离的, 电离的气体, 电离点, 电离电势, 电离电位, 电离度, 电离功, 电离化介质, 电离计数器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语生存手册

Vous venez d'être englouti par une baleine.

被一条鲸鱼吞掉了。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Dans le garde-manger je crois qu'il s'est fait bouffer.

在储藏室里,我觉得他已经被吞掉了。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

« Le géant te dévorera avant même que tu ouvres la bouche. »

“巨人在你开口之前就会把你吞掉!”

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

Bon, qui m'attend pour me dévorer?

好了 还有谁等着吞掉我呢?

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Je serai dépouillé, trahi, tué, dévoré par ma fille.

我就得给女儿抢光,欺骗,杀死,吞掉的了。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Oui, oui, vous aiguisez les dents du monstre pour qu’il nous dévore. Et il nous dévorera, soyez tranquilles !

的,的,你们现在正在给魔鬼磨牙,好使他们把我们吞掉。你们就放心吧,它们将会把我们吞掉的!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il a déjà dévoré depuis ce batin en prodigalités éperdues deux francs quatrevingt-quinze centibes.

从今早起,他已经报报(冒冒)吞掉了两个法郎九十五生丁。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Déjà, il se voyait à la tribune, triomphant avec le peuple, si le peuple ne le dévorait pas.

他好像已经登上了讲台,同人民共庆胜利,而没有被人民吞掉

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Le troll était sur le point de me tuer quand ils sont arrivés.

他们赶来的时候,巨怪正要把我一日吞掉。”哈利和罗恩竭力装出一副早已熟悉这个故事的样子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Rien qu'à Munich, 7 millions de litres ingurgités, 6 millions de visiteurs et quelques lendemains difficiles.

仅在慕尼黑,就吞掉了 700 万升水、600 万游客和一些艰难的明天。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Vingt fois il avait été tenté de se jeter sur Jean Valjean, de le saisir et de le dévorer, c’est-à-dire de l’arrêter.

无数次他企图冲向冉阿让,抓住他并把他吞掉,这就捕他。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Cela le rendait fou, il serrait les poings, il aurait mangé cet homme, dans un de ces besoins de tuer où il voyait rouge.

他简直要发疯了,紧攥拳头,两眼冒火,心里升起一种杀人的念头,恨不得一口就把这个男人吞掉

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Aussi la perte de Lucien, de cet intrus, de ce petit drôle qui voulait avaler tout le monde, fut-elle unanimement résolue et profondément méditée.

吕西安成为混进队伍的捣乱分子,想把所有的人一齐吞掉的小坏蛋,大家一致同意要打倒他,还定下周密的计划。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’était de quoi rire pour Montparnasse. Gavroche ne se dissimulait pas que, pour ce redoutable bandit de dix-huit ans, le vieillard d’abord, l’enfant ensuite, c’étaient deux bouchées.

那只能为巴纳斯山提供笑料,伽弗洛什明知道,对那个十八岁的凶残匪徒来,先一老,后一小,他两口便能吞掉

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Alors, Deneulin insista. Il expliquait sa lutte contre Montsou toujours aux aguets, prêt à le dévorer, s’il avait un soir la maladresse de se casser les reins.

,德内兰继续辩解。他谈到他与蒙苏公司之间的斗争,蒙苏矿一直伺机趁他哪一天不慎趴下的时候,立刻把他吞掉

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

En fait " fin" , c'est " enfin" sauf qu'on a avalé la première syllabe, on l'a enlevé donc à la place de dire " enfin" on dit " fin" .

实际上," fin " 就 " enfin" ,只不过第一个音节被吞掉了,所以我们不 " enfin" ,而 " fin" 。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais si nous y allions tous ! dit d’Artagnan ; que diable ! on ne nous dévorera point tous les quatre ; plus, quatre laquais ; plus, les chevaux ; plus, les armes.

“那就大家一齐去!”达达尼昂,“我就不信邪!他会把我们四个人全吞掉,另外还有四个仆人八匹马,再加上所有兵器。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电疗, 电疗室, 电料, 电裂变, 电铃, 电铃按钮, 电流, 电流斑, 电流表, 电流波腹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接