有奖纠错
| 划词

Inutile de le résister, comme toujours, j'étais encore envoutée et dévorée.

无从抗拒,我总是,再一次被它迷惑和吞噬

评价该例句:好评差评指正

Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds.

那一刻,脚下芝麻开门,地狱将我吞噬

评价该例句:好评差评指正

Le déluge a englouti tout le village.

洪水吞噬了整个村庄。

评价该例句:好评差评指正

Car notre crainte est de voir cette crise se généraliser et embraser toute la sous-région.

我们场危机可能蔓延,成为吞噬整个次区域大火。

评价该例句:好评差评指正

Ils se voient eux-mêmes et leurs enfants plongés dans tous types de violence.

他们仍然看到自己和孩子们为各种暴力所吞噬

评价该例句:好评差评指正

À Gaza, des innocents sont les proies de la bête israélienne.

以色列野兽正在吞噬加沙无辜百姓。

评价该例句:好评差评指正

Parfois nous avons l'impression d'être envahis par des généralisations.

我们有时感到被一概而论作法所吞噬

评价该例句:好评差评指正

Les déserts et les zones arides continuent d'avancer.

沙漠和干旱地区继续吞噬更多土地。

评价该例句:好评差评指正

Le Botswana a précisé que la méthode de dissimulation consiste à avaler les diamants.

博茨瓦纳表示,各种藏匿方法正在吞噬钻石。

评价该例句:好评差评指正

Le sida est une menace pour l'humanité.

艾滋病是对人类威胁,正在毁灭整个人类,使千百万儿童成为无助孤儿,并使所有发展努力被吞噬

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui ne veulent pas prendre le risque de grandir se font avaler par la vie.

愿在成长中冒险人,终将被生活吞噬

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, au lieu d'être préservées du fléau de la guerre, des générations tout entières l'ont subi.

整整几代人有免于战祸,反而被战祸所吞噬

评价该例句:好评差评指正

Les armes de petit calibre ont probablement détruit plus de jeunes vies qu'elles n'en ont jamais protégées.

小型武器很可能吞噬了比它们保护人数更多年轻生命。

评价该例句:好评差评指正

C'est la moindre des exigences, vu que seul l'accès universel pourra empêcher l'épidémie de submerger les générations futures.

我们必须样做,因为只有做到一点,我们才能防止一流行病吞噬我们后代。

评价该例句:好评差评指正

Une autre menace du même ordre risque de dévorer nos enfants, l'atout le plus précieux de toute nation.

另外一个类似危害很可能吞噬任何国家最宝贵财富——我们儿童。

评价该例句:好评差评指正

A sa surface, ils peuvent encore exercer des droits iniques, s'y battre, s'y dévorer, y transporter toutes les horreurs terrestres.

在海面上,他们还可以使用他们暴力,在那里互相攻打,在那里互相吞噬,把陆地上各种恐怖手段都搬到那里。

评价该例句:好评差评指正

Le capitalisme, nous pouvons bien le dire, dévore les êtres humains et, aujourd'hui, paradoxalement, dévore aussi les créateurs mêmes du système.

我们可以说,资本主义正在吞噬世界多数地区人,而令人想是,它也在吞噬个制度创造者。

评价该例句:好评差评指正

Tous les Européens doivent savoir et se souvenir, pour que jamais ne puisse resurgir la barbarie qui a failli les emporter.

所有欧洲人都必须知道并牢记,永远要再让几乎将他们吞噬野蛮行径重演。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque avalé une ferme parasites "bourgeon de sang", il est flottant, et est, de la neige, comme une épaisse couverture de cultures.

当害虫吞噬着农家人“血芽”时,它飘落了,变成雪,作为庄稼厚棉被。

评价该例句:好评差评指正

Conséquence de cette nouvelle évolution de la situation, le territoire palestinien occupé est désormais considéré comme une « économie ravagée par la guerre ».

种新形势变化带来后果是,巴勒斯坦被占领土被认为是一种“被战争吞噬经济”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


parathiazine, parathormone, parathuringite, parathymie, parathyréoprive, parathyréose, parathyrine, parathyroïde, parathyroïdectomie, parathyroïdome,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Les images de flammes dévorant le transept, la fumée noire.

火焰吞噬耳堂的画面,黑烟缭绕。

评价该例句:好评差评指正
《火影忍者》法语版精选

Il éteint le feu par le feu !

他竟然用火吞噬了火!

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Chaque année, 590 hectares sont grignotés sur des espaces naturels sans trouver de compensation.

有 590 公顷的自然区域被吞噬而没有何再自然的区域来进行抵消。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Une fois morte, il dévore sa proie en deux temps trois mouvements.

一旦死亡,它就会马上吞噬它的猎物。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Ne cultive pas la haine ! ou elle te mangera !

不要积攒仇恨!否则它会吞噬你!

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Depuis 2015, l'érosion a dévoré plus de 100m de leur terrain.

自从2015吞噬了超100米的地。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le petit corps se laissait dévorer par l'infection, sans une réaction.

小小的由传染毒菌吞噬,也已毫无反应。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il s'agissait alors d'une autre faim et qui pouvait tout dévorer.

这是另一种渴望,一种可以吞噬一切的渴望。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais qu’était donc cette portion du globe engloutie par les cataclysmes ?

但是,是什么样的巨大灾难吞噬了这片乐

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

S'il n'est pas traité, l'isolement créé par l'anxiété sociale peut engloutir toute sa vie.

如果不及时治疗,社交恐惧造成的孤立感可能会吞噬一个人的一生。

评价该例句:好评差评指正
德法文大不同

32 secondes plus tard, le zeppelin s'écrase, dévoré par les flammes.

32秒后,齐柏林飞艇坠毁,被火焰吞噬

评价该例句:好评差评指正
德法文大不同

Pour le franchir, il faut percer ses énigmes ou il vous dévore.

要想穿越它,你必须解开它的谜题,否则它会吞噬你。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le sin-eater, littéralement le " mange-péché" est chargé d'engloutir la nourriture rituelle.

食罪者,字面意思是“食罪者”,负责吞噬仪式食物。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Est-ce que c'est vrai que les villes " grignotent" le paysage ?

城市真的会“吞噬景吗?

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Le brouillard les a ensuite engloutis et on ne les a jamais revus.

雾气随后吞噬了他们,我们再也没见过他们。

评价该例句:好评差评指正
《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Faut-il qu'après toutes ces années je laisse le doute ronger ma vie?

我怎能,在多之后,放自己被怀疑吞噬

评价该例句:好评差评指正
《三3:死神永生》法语版

Les innombrables objets planant en apesanteur furent eux aussi engloutis.

空中飘浮的无数小物也都被龙卷吞噬

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Ces flammes engloutissaient tout sur leur passage.

吞噬着一切。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

À mesure qu'elle avançait, la créature semblait aspirer la nuit.

移动时仿佛在一点点地吞噬着黑暗。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

En cause, un terrible incendie qui dévore une grande partie de la cathédrale Notre-Dame de Paris.

这是因为一场可怕的大火吞噬了巴黎圣母院的很大一部分。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


parégorique, Pareiasauridés, pareil, pareillement, parélectrique, parélie, parement, parementage, parementer, parementure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接