有奖纠错
| 划词

Il avale un verre d'alcool d'un trait.

一口就吞下了一杯烈酒。

评价该例句:好评差评指正

Il avait une faim de loup, il a englouti son repas en quelques minutes.

他非常饿,几分钟就吞下了他的饭。

评价该例句:好评差评指正

Il boirait la mer et ses poissons.

吞下大海的水和里面的鱼;癞蛤蟆想吃天鹅肉。

评价该例句:好评差评指正

Il veut avaler son ami tout cru.

他恨不得把朋友生吞下去。

评价该例句:好评差评指正

Que ce médicament est amer ! Je dois me forcer de l’avaler.

这药真苦! 我不得不强迫自己吞下它。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci aurait semble-t-il puisé dans l'argent qu'il avait uniquement ordre de transporter.

根据相同的消息来源,他显然吞下一些他被命令是要他运输的钱。

评价该例句:好评差评指正

Deux chiens hurlent sous la lune et essayent de boire les gouttes d'eau montant vers celle-ci.

在月下吠叫,试图吞下正向月亮滑去的水滴。

评价该例句:好评差评指正

Stupide squaw ? Répête un peu pour voir que je te fais avaler tes plumes, prétentieux.

傻女人?!你再说一次试试!我就让你把自己的羽毛吞下去,自大狂!

评价该例句:好评差评指正

Celles-ci paient aussi mois d’impôts que les ménages sans enfant, et les impôts diminuent avec le nombre d’enfants.

当然这是中国,这是国情。然而据我看来,国情这二字还是有些探讨馀的。不能囫囵吞下去,还得剥开,分类条理,无非是城市农村。

评价该例句:好评差评指正

En occupant des territoires azerbaïdjanais, l'Arménie ressent une profonde appréhension et craint d'avoir eu des ambitions démesurées.

亚美尼亚由于占了阿塞拜疆的土,深感担心和恐惧,因为它拿了它无法吞下的东西。

评价该例句:好评差评指正

Mais tout en nous efforçant de respirer l'air frais de l'avenir, nous avons plutôt avalé des cendres et de la poussière.

然而,我们在努力呼吸未来的新鲜空气的同时,却吞下了满口的灰末和尘埃。

评价该例句:好评差评指正

Mais la crainte du scandale, les pressions et les menaces de disgrce ont jusqu’ prsent dissuad nombre de femmes de porter plainte.

对此,很多女性受害者生怕引发丑闻或迫于种种压力和不受重用的威胁,吞下苦果,而不敢告发。

评价该例句:好评差评指正

Quoiqu'il ne pousse ni grands gestes ni grands cris, Il ferait volontiers de la terre un débris Et dans un bâillement avalerait le monde.

尽管他不大活动,也不大叫喊,它却乐意使为一块碎屑,在他打呵欠时,一口吞下

评价该例句:好评差评指正

Nous avons un vieux proverbe alsacien qui dit : « S'il faut avaler une grenouille, ça n'apporte pas grand chose de commencer par la regarder ».

我们记得一句古老的阿尔萨斯谚语,“如果你不得不吞下青蛙,对它干瞪着眼睛并不能使你咽下整青蛙”。

评价该例句:好评差评指正

Son premier geste fut d'appeler un maître d'hôtel pour lui demander de changer son assiette, mais il s'arrêta net en constatant que l'épouse du président , Frances, le regardait fixement.

他津津有味吃着生菜,突然发现一条小虫在生菜叶上蠕动。他的第一个反应是立即叫来班,要求换盘,但他马上改变了主意,看见总统夫人弗朗西丝的目光在注视着他,这位年轻的随员勇敢吞下了盘中物--包括那条小虫子。

评价该例句:好评差评指正

On disait dans le livre : Les serpents boas avalent leur proie tout entière, sans la mâcher. Ensuite ils ne peuvent plus bouger et ils dorment pendant les six mois de leur digestion.

蟒蛇把它们的猎物嚼都不嚼, 整个吞下.然后就一动都不能动, 在随后的六个月一直睡觉消.

评价该例句:好评差评指正

II en est un plus laid, plus méchant, plus immonde! Quoiqu'il ne pousse ni grands gestes ni grands cris, Il ferait volontiers de la terre un débris Et dans un bâillement avalerait le monde.

却有一直更丑陋,更凶猛,更肮脏的野兽!尽管他不大活动,也不大叫喊,它却乐意使为一块碎屑,在他打呵欠时,一口吞下

评价该例句:好评差评指正

Constatant dès mon retour de Paris, après la réunion de Kléber, les vives réactions à l'encontre de ce qu'il est convenu d'appeler « les accords de Marcoussis », je vous exhortais au calme et à la patience en vous invitant à essayer, faute de mieux, de « médicament ».

我在克莱贝尔会议后从巴黎回来时说明了会上对俗称为“马库锡协定”的强烈反映,我促请你们冷静、耐心,请你们在没有更好的办法的情况下尽量吞下这符“药剂”。

评价该例句:好评差评指正

Dans beaucoup de pays aujourd'hui, et alors que les pouvoirs publics se rendent compte de la nécessité de réexaminer les rouages de l'administration publique et d'orienter les institutions publiques vers les préoccupations des citoyens, la revitalisation n'est plus perçue comme une potion amère mais comme une réaction naturelle et prudente face à des difficultés croissantes.

在当今世界的许多国家里,各国政府承认有必要重新评价公共行政的运作情况,使公共机构以公民所关切的问题为取向,因此,振兴工作不再被视为需要勉强吞下的一剂苦药,而被看作是应付日益严峻的挑战的一种理所当然而又谨慎的对策。

评价该例句:好评差评指正

D'autres témoignages dignes de foi font état d'autres supplices abominables tels que maintenir, jusqu'à ce que mort s'ensuive, la tête de la victime plongée dans un fût plein d'eau; faire se promener nues devant un large public des personnes respectées par les leurs, cracher, uriner ou déféquer dans leur bouche et les obliger à avaler ces excréments; violer des enfants en présence de leurs parents; obliger un père à violer sa fille; obliger un fils à s'accoupler avec sa mère, un frère avec sa soeur; éventrer des femmes enceintes.

另外一些可信的证词则描述其他令人发指的酷刑,例如将受害者头部浸入装满水的酒桶里,直到其死亡为止;让她们在其尊重的大批社会人士面前裸体走过;往她们的嘴里吐唾沫、排尿或排粪,迫使她们吞下这些排泄物;在父母面前强奸儿童;迫使父亲强奸其女儿;迫使儿子与其母亲交配,以及兄弟与其姐妹交配;将怀孕妇女开膛剖腹等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


épenthèse, épenthétique, épépiner, éperdu, éperdue, éperdument, éperlan, éperon, éperonner, éperurer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Or, qu’arrivera-t-il si un animal affamé avale un de ces appâts ?

饥饿的野兽一个这样的食饵会怎么样呢?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Voilà. Donc on voit que le jeune homme avale toute la mer.

没错,所以我们看到年轻男子把整片大海都

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Chang E n'avait d'autre choix que d'avaler elle-même l'élixir.

嫦娥别无他法,只好自己长生不老药。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

A la dernière goutte, elle s'envolait vers les cieux et atteignit la lune.

最后一滴药水后,她便飞往天空,登上月亮。

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

On dirait que vous avez révalé un rat crevé.

看起来一只死老鼠。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

En 2014, chaque suisse a englouti environ 11,7 kilos de chocolat par personne !

2014年,个瑞士人约11.7公斤巧克力!

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Il mange du bois au point que le feu lui en sort par la bouche.

木柴,然后嘴里喷出火来。

评价该例句:好评差评指正
Nintendo Switch 游戏法语导视

Tenant son fruit chéri entre les mains, il ouvrit la bouche pour l'engloutir.

它拿着心爱的果实,正要张嘴去。

评价该例句:好评差评指正
夜幕的故事

Quand la mangouste mordra dedans, elle ne pensera plus à t'empêcher de passer.

当猫鼬把肉后 它就再也没办法

评价该例句:好评差评指正
夜幕的故事

J'ai failli l'avaler en mangeant les algues qui sont succulentes à cet endroit.

我在吃海藻时差点把这颗钻石去 那个地方的海藻好美味呀。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Ah tu n'avalais pas pour de vrai du coup.

所以并没有真的

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tout, Excellence, dit le major en engloutissant son biscuit, tout absolument.

“都具有,”少校说,急忙他的饼干,“真是都具有。”

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ah, ça, il est vorace! Il peut avaler 136 kilos de nourriture par jour.

啊,太贪婪! 它天能136公斤的食物。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Nous devrions peut-être les imiter! Avale tout! Pas de gaspillage!

也许我们应该模仿他们! 去!别浪费!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Eh bien ! ce ne serait pas plus long que d’avaler ça.

“嘿!您瞧呀!比这些糖还快呢!”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Avale, je te défends de recracher !

去,我不准吐出来!”

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Chaque participant était invité à avaler 4 g de vitamine C avant de se coucher.

位参与者被要求睡前4克维生素C。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Il gobe sa proie et replie ensuite sa langue dans sa gueule pour la mâcher.

猎物,然后将舌头伸进嘴里咀嚼。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Les volontaires ayant avalé un comprimé de propanolol se seraient montrés moins stressés.

丙泊酚片剂的志愿者显示出没那么紧张。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Mais nous vous mangerons ! mais, pauvres petits, nous vous dévorerons !

但是我们会把吃掉!我们这些穷小子,会把去!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Ephedra, éphédra, Ephedraceae, éphédracées, éphèdre, éphédrine, éphélide, Ephemera, éphémère, Ephemerellagrandis,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接