Vous feriez mieux de vous peigner les cheveux en arrière.
您最好把头发。
Je voudrais les cheveux peignés en arrière.
把头发。
Poussez les coudes le plus loin possible vers l’arrière.
将肘部尽可能伸。
On recule sa chaise pour avoir plus d'espace à s'amuser .
们把椅子移动,为了有更大的空间玩耍。
Et souvent, elle retombe avec des conséquences désastreuses.
这块巨石经常下滑,造成灾难性果。
Mais une fois encore ces engagements ne sont pas honorés ou ont été reniés.
但是,这些承诺仍然没有得到履行,或者已经倒退了。
Le vent repoussa notre navire.
风把们的船推。
La cabine s'incline en arrière pour faciliter l'accès aux pompes, moteurs, soupapes, conduites et réservoir hydrauliques.
驾驶室倾斜,易于检修所有液压泵、达、阀门、管路和液压油箱。
À cet égard, nous considérons que la Conférence mondiale a fait un grand pas en arrière.
对此,们认为本次世界会议倒退一大步。
Cela représente, pour des dizaines de millions de familles, notamment en Afrique, un immense retour en arrière.
对几千万家庭来说,这就意味着大踏步倒退,尤其是在非洲。
L'aide extérieure destinée aux pays sortant d'un conflit doit viser à consolider les capacités nationales.
冲突国家提供外来援助的目标应当是建立它们的本国能力。
Après l'enregistrement du mariage, les époux reçoivent un certificat de mariage.
婚姻登记配偶双方颁发结婚证书。
Neuf recommandations ont été adressées à trois divisions du siège.
审3个总部司提出了9项建议。
Les partenaires de développement définissent leur stratégie postélectorale d'appui à Haïti.
发展伙伴正在拟订选举海地提供支助的战略。
L'équipe fera rapport au Secrétaire général à son retour à New York.
该小组将在返回纽约秘书长进行报告。
Dans tout programme de création de relations en amont, l'aspect financier est essentiel.
在所有商务联系方案中,金融方面是关键。
En outre, les grandes chaînes privilégient l'intégration en amont, offrant ainsi de nouveaux débouchés aux producteurs locaux.
而且,大连锁店往往综合,为当地制造商提供了新的商机。
Il nous faudra peut-être remettre à plus tard le jugement de ceux qui se sont rendus coupables d'actes répréhensibles.
们可能需要推延法办犯罪者的时日。
Dès qu'elle sera achevée, un rapport sera présenté à l'Assemblée générale sur la question.
调查结束将大会提交报告。
Les plus fructueuses sont les relations en amont entre grandes et petites entreprises.
最有成果的是大型与小型企业之间的联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On se le passe en le lançant vers l’arrière uniquement.
传球时只能向后抛。
Et ensuite, je vais l’aplatir vers l'arrière.
然后我把帽子向后压一下。
Oui, on a tendance à basculer sur l'arrière.
是的,我需要向后倾斜。
Je me tiens bien droite, les épaules bien en arrière.
我站得很直,肩膀向后。
Pourquoi fait on toujours les passe en arrière ?
为什总是向后传递橄榄球呢?
Les dents intérieures d'un anaconda se courbent vers l'arrière pour s'accrocher à sa proie.
巨蟒的内齿向后弯曲,以抓紧猎物。
Les roues commencèrent à tourner, mais la voiture continuait à s'embourber.
车轮转动起来,但车仍续向后移动。
Et tu reviens en arrière pour rejoindre ton trait tout là-haut.
你向后画,连接那最上面的线条。
Nous nous retirâmes à reculons, comme devant un roi.
我向后离开,就像在国王面前一样。
Allez, doublé demi arrière avec 2 vrillés demi, 3.6 aussi de difficulté.
来吧,向后翻腾三周半,难度分3.6。
Porthos, sans répondre, fit un second pas de retraite.
波托斯不回答,向后跨出了第二步。
Harry eut l'impression qu'il s'était mis à voler en arrière à une vitesse vertigineuse.
哈里觉得自己在飞,飞得很快,向后飞。
Rambert soupira et rejeta son feutre en arrière.
朗贝尔叹了口气,将毡帽向后推了推。
En effet, il a du mal à s’écouler vers l’arrière, comme il le fait d’ordinaire.
但是,粘液也很难向后倒流,像它平常一样。
En même temps Julien vit les épaules de la dame qui tombait en arrière.
就在这时,于连看见了向后跌倒的女的肩膀。
Ceux qui tenaient Harry relâchèrent leur étreinte en regardant par-dessus leur épaule.
那些抓住哈利的鱼松开了手,扭头向后张望着。
Malefoy s'était jeté en avant et avait saisi l'extrémité du balai qu'il tirait vers lui.
马尔福扑身向前,抓住火弩箭的尾部,把它向后拉。
D'un geste de la main, il ramena en arrière les longs cheveux gras qui lui tombaient sur le front.
用手向后捋着油光光的头发。
Et, jetant un cri, il tomba renversé en arrière, comme s’il eût été foudroyé.
于是罗斯发出一声可怕的叫喊,像遭了雷击一样的向后倒了下去。
Je jetai un nouveau coup d'œil, la seule chose remarquable au quatrième rang était une chaise vide.
我又向后望了一眼,唯一的发现是第四排空了一个位置。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释