Les "crimes d'honneur" revêtent de multiples formes.
“名人”有多种多样的形式。
La Rapporteuse spéciale a constaté que certains pays maintenaient dans leur législation des dispositions permettant aux personnes ayant tué pour "l'honneur" de bénéficier d'une remise de peine, voire d'être à l'abri de toute poursuite judiciaire.
特别报告员指出,尽管负有国际法律义务,有些国家仍保留了某些立法,允许对以维护名为由的
人者给予判刑和免予起诉。
Nous nous sommes mis d'accord sur des termes nouveaux et clairs concernant les obligations des États face à la violence dont sont victimes les femmes, notamment de la violence dans la famille, le viol conjugal et les crimes « d'honneur ».
我们商定了有关国家在制止针对妇女的、包括家庭
、婚姻强奸和以“名
”的名义所犯罪行方面的义务的新的和明晰的语言。
Il faut adopter un vaste ensemble de mesures afin de lutter efficacement contre cette violence sexiste sous toutes ses formes brutales: violence dans la famille, viol, mutilation génitale et prétendus crimes d'honneur -, crimes honteux, comme l'a dit ce matin le Secrétaire général.
正如秘书长今天上午所说的那样,为了同所有野蛮的性别形式:家庭
、强
、切割女性生殖器官和所谓为维护名
而
人——即羞辱
人——有效地作斗争,必须采取广泛措施。
À propos des "crimes d'honneur" examinés par la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats a tenu à dire combien ces cas d'exécution sommaire le préoccupent et prié instamment les gouvernements concernés de traduire les responsables en justice.
关于法外处决、即审即决和任意处决题特别报告员审议的“名
人”事件,法官和律师独立性
题特别报告员对这些即审即决的
害行径亦表示了关注,并促请有关国家政府将这些凶手绳之以法。
Abordant ensuite la question des crimes d'honneur, Mme Tallawy souligne qu'ils sont strictement interdits dans le cadre du Code pénal, mais reconnaît que celui-ci contient des dispositions plus sévères à l'égard d'une femme adultère ou d'une femme qui a assassiné son mari adultère qu'à l'égard d'un homme commettant les mêmes crimes.
关于为维护名而犯罪的
题,她说根据刑法,这是不允许的,但是她承认,有些规定对通奸的妻子或
死了通奸的丈夫的妇女的惩处要比对通奸的丈夫或
害了通奸的妻子的男子的惩处要更为严厉。
Lorsqu'elle a examiné les rapports consacrés à la question, la Rapporteuse spéciale a été profondément alarmée par le nombre de jugements formulant des observations de caractère moralisateur sur la conduite des victimes de "crimes d'honneur", tout en justifiant les meurtres commis par ceux-là mêmes qui devraient éprouver de l'amour et de l'attachement pour les femmes qu'ils tuent.
在研究关于这一题的报告时,特别报告员感到深切不安的是,一项又一项的判决一方面把“名
人”受害者的行为道德化,另一方面则为那些残忍
害他们本应热爱和亲近的妇女的凶手竭
辩护。
Suite à des travaux de recherche et à une campagne de plaidoyer appuyés par UNIFEM et ses partenaires, de nouvelles mesures pour lutter contre la violence sexiste ont été introduites dans le Code pénal et le droit du travail marocains, concernant des questions telles que la prostitution forcée, le harcèlement sexuel, les meurtres dits d'honneur, la violence familiale et le viol.
在进行了由妇发基金及其伙伴支助的一项研究和宣传活动之后,摩洛哥的《刑法》和《劳动法》引进了消除性别的新措施,其中涉及的领域包括强迫卖淫、性骚扰、为维护名
而
人、家庭
和强奸。
Il n'existe pas de liste exhaustive des formes de violence assimilables à la torture ou à des traitements cruels, inhumains et dégradants, lesquelles peuvent englober différents types de pratiques dites traditionnelles (comme les violences liées à la dot, la crémation des veuves, etc.), la violence au nom de l'honneur, les violences et le harcèlement sexuels, ainsi que des pratiques à caractère esclavagiste, souvent de nature sexuelle.
可能构成酷刑或残忍、不人道和有辱人格的待遇的形式数不胜数,其中包括不同类型的所谓传统做法(如与嫁妆相关的
、烧死寡妇等等)、以名
的名义实施
、性
和性骚扰以及带有性性质的奴役等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。