Ce pays a invoqué l'aide de ses alliés.
这个家已经向
盟
请求援助。
La composition actuelle du Conseil de sécurité, issue des considérations géopolitiques et géostratégiques des puissances alliées victorieuses pendant la Seconde Guerre mondiale, est assurément déséquilibrée en faveur d'un groupe particulier.
安全理事目前的组成是第二次世界大战期间战胜的
盟
地理政治和地理战略考虑的产物,肯定是偏袒一个特定群体的。
Le peuple iraquien n'a pas besoin de l'assistance humanitaire que certains États de la coalition demandent et tentent de fournir en utilisant les richesses et les ressources de l'Iraq, alors qu'ils ont suspendu le programme « pétrole contre nourriture ».
伊拉克人民并不需要一些盟
所要求的人道主义援助,这些
家正试图用伊拉克的财富和资源提供援助,尽管它们已经停止了石油换食品方案。
Le Kirghizistan a ensuite pris des mesures concrètes pour participer à la Coalition antiterroriste selon des modalités adaptées à ses intérêts nationaux et à ceux de ses alliés de la région et de la Communauté d'États indépendants (CEI).
在发表宣言之后,吉尔吉斯斯坦采取了具体措施,根据本、本区域
盟
和独立
家联合体(独联体)各
的
家利益,参与反恐怖主义联盟的活动。
L'agression infâme que les États-Unis et le Royaume-Uni mènent avec le concours d'un petit nombre de pays alliés contre un État indépendant, souverain qui est membre de l'ONU constitue une violation flagrante de toutes les lois et de toutes les normes internationales.
美和联合王
以及一小撮其他
盟
对是联合
的一个成员
的独立和主权
家进行的罪恶侵略,公然违反了所有法律和
际准则。
Voir les décisions des différentes commissions mixtes dans les affaires suivantes: Zuloaga and Miramon Governments, Moore, International Arbitrations, vol. III, p. 2873, McKenny, ibid., vol. III, p. 2881; Confederate States, ibid., vol. III, p. 2886; Confederate Debt, ibid., vol. III, p. 2900; Maximilian Government, ibid., vol. III, p. 2928 et 2929.
见各个混合委员的裁决:Zuloaga政府和Miramon政府,Moore,《
际仲裁》,第三卷,p.2873;McKenny, Moore, 《
际仲裁》,第三卷,p.2886;
盟
债务,Moore,《
际仲裁》,第三卷,p.2902,载于pp.2928-2929。
Comme il a été indiqué il y a quelques heures dans une déclaration officielle, les autorités italiennes suivent avec une profonde inquiétude la situation de crise dans la région géorgienne d'Ossétie du Sud, en étroite coordination avec nos partenaires européens et d'autres alliés.
正如几小时前的一份正式声明中指出的那样,意大利当局正在与欧洲和其它
盟
紧密协调,怀着严重关切密切关注格鲁吉亚南奥塞梯地区的危机局势。
Il est impérieux que le jour où les puissances de la coalition décideront de quitter le pays, l'Iraq soit doté d'un gouvernement internationalement reconnu, d'institutions d'État et d'un processus de relèvement économique, et, avant toute chose, il faut que le pays soit en paix.
盟
决定离开该
时,伊拉克必须已具备
际承认的政府、
家机构和经济复苏进程,而更重要的是
家必须享有和平。
Sur la base d'un front fraternel de puissances alliées, elle a pu créer un nouveau système de relations internationales, dont le principe clef - le non recours à la menace ou à l'emploi de la force - est consacré dans la Charte des Nations Unies.
在盟
兄弟阵线基础上,
际社
创立了新的
际关系制度,这个制度的关键原则——不使用和不威胁使用武力——庄严载入了《联合
宪章》。
Selon la loi, peut être réputée avoir commis un crime contre la paix toute personne qui occupait un rang hiérarchique élevé dans la vie politique, civile, militaire (y compris l'état-major), financière, industrielle ou économique de l'Allemagne ou de l'un de ses alliés, cobelligérants ou pays satellites (par. 123).
该法令规定,如果某人在德、其
盟
之一、共
交战
或卫星
担任高级别的政治、行政或军事(包括参谋部)、财政、工业或经济职务,他则被视为犯下危害和平罪(第123段)。
Il est d'autant plus nécessaire et justifié de procéder de la sorte que ce sont les exemples précédents qui ont amené à définir pour la première fois le crime d'agression et à reconnaître, dans le Statut des tribunaux militaires internationaux de Nuremberg et de Tokyo, ainsi que dans la loi No 10 du Conseil de contrôle allié en Allemagne, que ce crime entraînait une responsabilité individuelle.
既然上述历史先例导致破天荒第一次订立侵略罪的定义,在纽伦堡和东京际军事法庭宪章以及在
盟
〔德
〕管制委员
第10号法律中确定这种罪行的个人责任,就更有必要和理由采用这种办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。