有奖纠错
| 划词

Ce pays a invoqué l'aide de ses alliés.

这个家已经向请求援助。

评价该例句:好评差评指正

Chaque proposition de projet doit émaner d'au moins un pays partenaire et un pays allié.

必须至少由一个和一个联合提出项目建

评价该例句:好评差评指正

L'héroïque victoire des Alliés lors de la Seconde Guerre mondiale, procède d'un engagement de dimension comparable.

二次大战期间,的英勇胜利也是得益于类似的努力。

评价该例句:好评差评指正

Avec ses alliés elle s'oppose à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'armes de destruction massive au Moyen-Orient.

一道反对在中东建立无核武器和大规模毁灭性武器区域。

评价该例句:好评差评指正

En l'état actuel de nos recherches et informations menées en liaison avec nos alliés, rien ne nous permet d'établir de tels liens.

根据我们目前合作进行的调和获得的情报,没有任何东西能使我们证实这种联系。

评价该例句:好评差评指正

Il a même essayé de comparer ses actes en tant que puissance occupante face aux Palestiniens à ce que les Alliés ont fait en Afghanistan.

以色列甚至试图将其作为占领对巴勒斯坦人采取的行动在阿富汗所做的事情相提并论。

评价该例句:好评差评指正

Une mission envoyée par l'Organisation en Libye a même confirmé que des millions de mines avaient été posées par les forces alliées et les forces de l'Axe.

事实上,联合向利比亚派出的一个特派团证实,和轴心的部队都在利比亚埋设了数百万枚地雷。

评价该例句:好评差评指正

La composition actuelle du Conseil de sécurité, issue des considérations géopolitiques et géostratégiques des puissances alliées victorieuses pendant la Seconde Guerre mondiale, est assurément déséquilibrée en faveur d'un groupe particulier.

安全理事目前的组成是第二次世界大战期间战胜的地理政治和地理战略考虑的产物,肯定是偏袒一个特定群体的。

评价该例句:好评差评指正

Nous travaillons avec nos alliés pour ramener l'Iran dans le camp des nations civilisées et l'inciter à abandonner ses programmes d'armement chimique, biologique et nucléaire, ainsi que son programme de missiles balistiques.

我们在合作,促使伊朗回到文明家的行列,停止其化学、生物和核武器方案以及弹道导弹方案。

评价该例句:好评差评指正

En violation de l'obligation fondamentale au titre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, des armes nucléaires sont stockées chez des alliés non nucléaires en vue de les utiliser conjointement avec eux.

在无核武器那里储存核武器并将与它们共使用,违反了《不扩散核武器条约》规定的基本义务。

评价该例句:好评差评指正

L'accord réalisé à la Conférence d'examen du TNP sur l'introduction de mesures intérimaires en attendant l'élimination complète des armes nucléaires exige une décision de la part des États dotés de telles armes et de leurs alliés.

《不扩散条约》审有关在消除核武器之前的一段时间内采取临时措施的一致意见,使核武器及其必须采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple iraquien n'a pas besoin de l'assistance humanitaire que certains États de la coalition demandent et tentent de fournir en utilisant les richesses et les ressources de l'Iraq, alors qu'ils ont suspendu le programme « pétrole contre nourriture ».

伊拉克人民并不需要一些所要求的人道主义援助,这些家正试图用伊拉克的财富和资源提供援助,尽管它们已经停止了石油换食品方案。

评价该例句:好评差评指正

Le Kirghizistan a ensuite pris des mesures concrètes pour participer à la Coalition antiterroriste selon des modalités adaptées à ses intérêts nationaux et à ceux de ses alliés de la région et de la Communauté d'États indépendants (CEI).

在发表宣言之后,吉尔吉斯斯坦采取了具体措施,根据本、本区域和独立家联合体(独联体)各家利益,参与反恐怖主义联盟的活动。

评价该例句:好评差评指正

L'agression infâme que les États-Unis et le Royaume-Uni mènent avec le concours d'un petit nombre de pays alliés contre un État indépendant, souverain qui est membre de l'ONU constitue une violation flagrante de toutes les lois et de toutes les normes internationales.

和联合王以及一小撮其他对是联合的一个成员的独立和主权家进行的罪恶侵略,公然违反了所有法律和际准则。

评价该例句:好评差评指正

Voir les décisions des différentes commissions mixtes dans les affaires suivantes: Zuloaga and Miramon Governments, Moore, International Arbitrations, vol. III, p. 2873, McKenny, ibid., vol. III, p. 2881; Confederate States, ibid., vol. III, p. 2886; Confederate Debt, ibid., vol. III, p. 2900; Maximilian Government, ibid., vol. III, p. 2928 et 2929.

见各个混合委员的裁决:Zuloaga政府和Miramon政府,Moore,《际仲裁》,第三卷,p.2873;McKenny, Moore, 《际仲裁》,第三卷,p.2886;债务,Moore,《际仲裁》,第三卷,p.2902,载于pp.2928-2929。

评价该例句:好评差评指正

Comme il a été indiqué il y a quelques heures dans une déclaration officielle, les autorités italiennes suivent avec une profonde inquiétude la situation de crise dans la région géorgienne d'Ossétie du Sud, en étroite coordination avec nos partenaires européens et d'autres alliés.

正如几小时前的一份正式声明中指出的那样,意大利当局正在与欧洲和其它紧密协调,怀着严重关切密切关注格鲁吉亚南奥塞梯地区的危机局势。

评价该例句:好评差评指正

Il est impérieux que le jour où les puissances de la coalition décideront de quitter le pays, l'Iraq soit doté d'un gouvernement internationalement reconnu, d'institutions d'État et d'un processus de relèvement économique, et, avant toute chose, il faut que le pays soit en paix.

决定离开该时,伊拉克必须已具备际承认的政府、家机构和经济复苏进程,而更重要的是家必须享有和平。

评价该例句:好评差评指正

Sur la base d'un front fraternel de puissances alliées, elle a pu créer un nouveau système de relations internationales, dont le principe clef - le non recours à la menace ou à l'emploi de la force - est consacré dans la Charte des Nations Unies.

兄弟阵线基础上,际社创立了新的际关系制度,这个制度的关键原则——不使用和不威胁使用武力——庄严载入了《联合宪章》。

评价该例句:好评差评指正

Selon la loi, peut être réputée avoir commis un crime contre la paix toute personne qui occupait un rang hiérarchique élevé dans la vie politique, civile, militaire (y compris l'état-major), financière, industrielle ou économique de l'Allemagne ou de l'un de ses alliés, cobelligérants ou pays satellites (par. 123).

该法令规定,如果某人在德、其之一、共交战或卫星担任高级别的政治、行政或军事(包括参谋部)、财政、工业或经济职务,他则被视为犯下危害和平罪(第123段)。

评价该例句:好评差评指正

Il est d'autant plus nécessaire et justifié de procéder de la sorte que ce sont les exemples précédents qui ont amené à définir pour la première fois le crime d'agression et à reconnaître, dans le Statut des tribunaux militaires internationaux de Nuremberg et de Tokyo, ainsi que dans la loi No 10 du Conseil de contrôle allié en Allemagne, que ce crime entraînait une responsabilité individuelle.

既然上述历史先例导致破天荒第一次订立侵略罪的定义,在纽伦堡和东京际军事法庭宪章以及在〔德〕管制委员第10号法律中确定这种罪行的个人责任,就更有必要和理由采用这种办法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


benzanisidine, benzanthracène, benzanthrone, benzatine, benzaurine, benzazide, benzazimide, benzazol, benzchrysène, Benzedrine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Pour La Petite Histoire

Mais le véritable atout des alliés, ce sont les Etats-Unis.

盟国真正王牌是美国。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Puis, 200 000 Chinois viennent soutenir leur allié du Nord.

后来,200000名中国人来支持其北部盟国

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Il nous reste des alliés, dont les ressources sont immenses et qui dominent les mers.

我们盟国,它们拥有丰富资源并且统治着海洋。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Pour l'affronter, les alliés cherchent, donc, à ouvrir un front en Europe Occidentale.

因此,为了应对这一挑战,盟国寻求在西欧开辟一条战线。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Tant que ses Alliés continuent la guerre, son gouvernement n'a pas le droit de se rendre à l'ennemi.

只要盟国继续战争,法国政府就无权向敌人投降。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇

Après la libération de la France par les forces alliées, les relations bilatérales restent d’abord tendues.

法国在盟国努力下得到解放,之后法德两国关系一开始依然僵持。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Il permet par exemple de neutraliser les épidémies de typhus et de paludisme qui menacent les troupes alliées.

比如它能使斑疹伤寒传染病和疟疾它威胁着盟国失效。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Souvent très ingénieuses, elles ne jouent cependant qu'un rôle secondaire dans le grand conflit mondialisé opposant l'Axe aux alliés.

它们往往非常巧妙,但在轴心国和盟国之间化大冲突中,它们只起了次要作用。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

En 1944, selon les informations des alliés, les Allemands ont installé de puissants canons à la pointe du Hoc.

1944年,根据盟国情报,德国人在Pointe du Hoc安装了威力强大大炮。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Il s’appuie sur une partie de l’Empire coloniale pour continuer à se battre aux côtés des Alliés et lutter contre le nazisme.

他依靠部分殖民帝国,继续与盟国并肩作战,对抗纳粹主义。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Il a été signé entre le pays vaincu, l'Allemagne, et les Alliés, les pays vainqueurs, notamment la France, la Grande-Bretagne et les Etats-Unis.

这项协议是由战败方德国、盟国,以及战胜国(特别是法国、英国和美国)签署

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Ceci étant dit, une fois que les soldats alliés sont arrivés ici, ils se sont bien rendu compte qu'ils allaient devoir grimper ce qui était derrière moi.

话虽这么说,一旦盟国士兵到达这里,他们就意识到他们不得不爬上我身后东西。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

L'armement allemand est certes excellent - certains l'estiment meilleur que celui des alliés - mais les usines du Reich ne sont pas capables d'en produire en quantité suffisante.

德国军备当然很好-有些人认为它比盟国军备要好-但德国工厂无法生产足够数量。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les Chinois désignent d'abord sous le nom de " Funan" des provinces ou des royaumes alliés, ou fédérés, qui forment en tout cas un ensemble disparate mais puissant, entre le 1er et le 6e siècle de notre ère.

在公元1世纪到6世纪之间,中国人最早使用“扶南”这个名称来指代省份、盟国、或联邦王国,在那时它形成了,一个分散但强大整体。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


benzhydramide, benzhydramine, benzhydrazide, benzhydrindène, benzhydrindone, benzhydrol, benzhydrylamine, benzhydrylidène, benzidamine, benzidine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接