Quasiment autant (69 %) ont fait état d'activités liées aux ressources humaines et à la formation.
几乎同样伙伴(69%)出了有人力资源和培训活动。
Quelque 2 000 femmes et autant d'enfants y séjournent chaque année.
每年大约有2 000名妇女和同样儿童住在收容所里。
Les Sahraouis méritent tout autant l'appui de l'ONU.
西撒哈拉人民理应从联合国那里得到同样东西。
La prochaine phase nécessitera le même niveau de ressources.
下一阶段要求获得同样资源。
C'est la raison pour laquelle il revêt une valeur non moins importante.
正因为这样,我们给予它同样重视。
À cet égard, beaucoup a été fait, mais il est vrai aussi qu'il reste beaucoup à faire.
在这方面完成了不少工作,但还有同样工作要做。
Vingt-cinq millions de personnes ont succombé au virus, et autant de personnes vivent aujourd'hui avec cette perspective macabre.
500万人经死于艾滋病毒/艾滋病,并且同样人现在面临这种可怕前景。
Huit années plus tard, le quatrième Haut Représentant a encore autant de travail à accomplir que le premier.
八年之后,第四任高级代表工作同第一任代表同样。
En plus des appels interlocutoires, huit jugements rendus à ce jour ont été suivis du même nombre d'appels.
除了中间上诉之外,迄今为止所作出八项判决又带来了同样上诉案件。
La représentante de l'Australie exprime l'espoir que la résolution sera parrainée par d'aussi nombreux États que la précédente.
她希望这份决议同前一份一样能够吸引同样提案国。
De plus en plus d'ARI prévoient des exceptions tenant compte de considérations liées à la balance des paiements.
同样,来区域一体化安排也载有考虑国际收支因素例外。
De l'avis du représentant de l'OMPI, une telle atomisation engendrerait-elle autant de régimes et d'exceptions que de contextes nationaux différents ?
就产权组织代表看,由于存在着种不同国情,是否会因为这种分离而建立起同样制度和例外呢?
Nous lui demandons d'appliquer la même vigueur, de sacrifier autant de temps à faire face au conflit du Moyen-Orient.
我们呼吁以同样精力,花同样时间解决中东冲突。
Les pères, pendant ce congé, percevront une indemnité égale à celle versée aux mères pendant leur congé de maternité.
在此假期期间,父亲将收到与发给休产假母亲同样补助。
Si nous acceptons cette situation, il faut alors s'attendre à ce que d'autres lois du même genre soient promulguées.
如果我们接受这种做法,那么我们只能期望有更同样立法。
Environ un million d'enfants vivaient dans des familles marquées par la violence, et autant étaient victimes de l'exploitation sexuelle.
约有100万儿童生活在暴力家庭中,同样儿童受到性剥削。
Les activités de développement prescrites par l'Assemblée générale n'étant pas moins importantes, elles devraient bénéficier d'un financement au moins égal.
大会授权执行发展活动并非较不重要,因此,即使不能获得较资金,至少也应获得同样资金。
Ce processus exige également une plus grande coopération internationale, ce qui suppose à son tour plus d'harmonie entre les différentes cultures.
发展进程同样要求更国际合作,同时还要求在不同文化之间形成更大和谐。
De même, des fonds considérables ont été alloués à la rénovation des musées, des églises et autres bâtiments les plus remarquables.
同样,相当资金也拨给了最杰出博物馆、教堂和其他建筑物用于刷新。
De même, de plus en plus de femmes participent à des groupes de cultivateurs, organisés pour faciliter toutes les activités agricoles.
同样,来妇女也为了促进所有农业活动参加了为此组织农民小组。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle permet justement de cultiver autant avec moins d'eau.
这让农民可以用更少水种植同农作物。
Je pense qu'avec BlaBlaLines on peut faire largement autant, oui.
我认为,布拉布拉拼车可以达到同用户数量。
Pour vérifier si c'est vrai, prends deux verres avec la même quantité d'eau dans les deux.
为了确认是否是对,拿两个玻璃杯加同水。
La France compte près de 70 millions d'habitants et autant de cartes bancaires.
法国有近 7000 万居民和同银行卡。
Cette politique comprend cette année une rupture conventionnelle collective pour 1.300 salariés et autant d'embauches.
该政策包括今年1,300名员工和同雇员集体合同终止。
Une maladie Nicolas qui tue toujours autant.
一种疾病尼古拉斯, 杀死了同人。
À son bord, 5 000 tonnes d'orge et autant de farine.
船上有 5,000 吨大麦和同面粉。
Un document contrefait 8 fois pour autant de demandes de remboursement.
一份文件针对同报销请求被伪造了 8 次。
Et notre seule crainte, c'est que demain matin en revenant, il y en ait autant.
我们唯一担心是,当我们明天早上回来时,也会有同人。
Et qu'il y a autant d'émotions dans les deux.
两者都有同情感。
Malgré la transition énergétique, les Français roulent toujours autant, privilégiant les SUV et l'essence.
尽管能源转型正在进行, 法国人驾驶着同汽车,更倾向于SUV和汽油。
Autrement dit, c'est autant de temps de gagné.
换句话说,节省了同时间。
Malgré ces ouragans à répétition, la Floride attire toujours autant et sa population continue de croître.
- 尽管有这些反复飓风,佛罗里达州吸引着同人,其人口继续增长。
Ils méritaient tout autant de gagner.
他们应该赢得同胜利。
Pour faire une même somme d'argent, on peut utiliser différentes combinaisons de pièces et de billets.
要赚同钱,可以使用不同硬币和纸币组合。
Dans ces hivernants il y a autant des scientifiques, des ornithologues, des glaciologues, des climatologues, des météorologues, etc.
在这些冬季,有同科学家,鸟类学家,冰川学家,气候学家,气象学家等。
Plus de 30 millions de véhicules électriques en circulation en Europe d'ici 2030, et autant de batteries à fabriquer.
- 到 2030 年,欧洲将有超过 3000 万辆电动汽车在流通,并生产同电池。
Depuis avril, je suis entre 30 et 50 appels par jour, autant de SMS et 2 ou 3 mails.
自四月份以来,我每天收到 30 到 50 个电话、同短信和 2 到 3 封电子邮件。
A.-S.Lapix: On a évoqué le bilan très lourd de 2681 morts et presque autant de blessés.
- A.-S.Lapix:我们提到了 2,681 人死亡和几乎同人受伤惨重伤亡。
Chaque ordre a en principe autant d'élus, mais évidemment, on est assez loin d'une représentation proportionnelle et ça n'est pas le cas.
原则上,每个教团都有同民选代表,但显,我们离比例代表制还很远,事实并非如此。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释