La patrie nous appelle à combattre les agresseurs.
祖国号召我们同侵略者作斗争。
L'appel de la patrie exalte l'ardeur des jeunes.
祖国的号召激起了青年们的热情。
A l'appel de trois syndicats de cheminots, un movement de grève a débuté lundi soir.
响应铁路的号召,晚上发起了一场罢运动。
L'appel du centre Chaozhou fut donc particulièrement remarqué.
因此,以个群体为主的潮州馆有着很大的号召力。
La Conférence doit répondre à cet appel.
裁谈必须响应一号召。
La Conférence n'a pas encore répondu à cet appel.
裁谈尚未响应一号召。
Le Secrétaire général appelle à une culture de protection.
秘书长号召树立保护的文化。
Il a appelé à un renforcement des formes autochtones de gouvernement.
他号召加强各种土著政府形式。
Nous encourageons tous les États Membres à réagir à cet appel.
我们鼓励全体员国响应一号召。
Son appel à réformer ce système semble avoir généralement reçu un accueil favorable.
他的改革号召似乎受到广。
Elle invite les parties concernées à faire preuve de la volonté politique nécessaire.
中国号召有关方面表明必要的政治意愿。
M.Dutra a lancé un appel au Forum urbain mondial pour qu'il relève ce défi.
他号召世界城市论坛勇敢面对一挑战。
L'Organisation et les États Membres doivent répondre à l'appel qu'il contient.
本组织和各员国必须响应其号召。
La nation de Mohammed a répondu à cet appel.
穆罕默德之民族已响应一号召。
Nous devons répondre à l'appel, où que nous soyons.
我们须响应一号召,无论我们身处何地。
Ces appels ne contribuent pas à la réconciliation et à la concertation interethniques.
此种号召无助于和解及族裔间对话。
Des orateurs ont demandé que l'on consacre une attention et un appui accrus à l'Afrique.
发言者号召加强对非洲的关心和支持。
À cet effet, elle entend donner suite à la Déclaration de Vienne.
为此,代表团响应《维也纳宣言》的号召。
Mais toute réponse unifiée nécessitait une force galvanisatrice.
但是,一致的反应也需要有一种号召力。
L’homme oriental est appelé à se donner en cadeau à tout ce qui existe.
东方人被号召奉献,也即把自己作为礼物奉献给所有存在着的物与人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il nous fait le coup de l'appel du général de Gaulle quoi.
就像戴高乐将军的号召一样。
Une fois encore, j'en appelle à votre sens des responsabilités et de la solidarité.
我再次号召大家要有高度的责任感和团结精神,同舟共济。
0n entendait le tocsin et de vagues rumeurs orageuses.
人们听到号召武装反抗的钟声,听到风暴似的鼓噪声。
L'après-midi, une marche blanche est organisée à Nanterre à l'appel de la mère de Nahel.
下午,在纳赫尔母亲的号召下,在楠泰尔组织了一场白色游行。
En incitant l'ensemble des travailleurs à les suivre, ils manifestent ainsi leur désaccord.
通过号召所有工人加入到罢工活中,从而表达他们对现有政策的不满。
Aujourd'hui, un appel au boycott peut avoir une raison écologique quand il cible une entreprise polluante.
如今,一项抵制的号召可能是处于生态原因,抵制往往对准一些污染企业。
Je demande donc aux Canadiens d’en faire plus, et je sais que vous répondrez à l’appel.
所以我请求加拿大人民做更多事,我知道你们会响应号召的。
J’avais soixante ans quand mon pays m’a appelé, et m’a ordonné de me mêler de ses affaires. J’ai obéi.
我六十岁的时候祖国号召我去管理国家事务。我服从了。
6 pays répondent à l'appel : l'Allemagne, la Belgique, la France, l'Italie, le Luxembourg et les Pays-Bas.
有六个国家响应了这次号召:德国、比利时、法国、意大利、卢森堡和荷兰。
Elle ne fait que répondre à l'appel du gouvernement à Berlin.
它只是响应柏林政府的号召。
Un appel au rassemblement avait été lancé sur les réseaux sociaux.
社交网络上发起了集会号召。
Une journée pour appeler les Britanniques à faire du bénévolat.
号召英国人志愿服务的一天。
Ils n'appellent pas à la grève mais le préavis est maintenu.
他们没有号召罢工,但通知仍然存在。
Plusieurs d'entre elles ont répondu à l'appel des autorités.
其中有几个人响应了当局的号召。
La junte a donc fermé l'espace aérien et en appelle au soulèvement du peuple.
军政府因此关闭领空并号召人民起义。
Les médecins de l'hôpital public sont appelés à faire grève aujourd'hui et demain.
公立医院的医生被号召今天和明天罢工。
Les Allemands sont appelés aux urnes dimanche pour des législatives anticipées.
德国民众被号召于周日提前参与议会选举投票。
En cas d'accord, il se dit prêt à lever l'appel à la grève.
如果达成协议,他说他准备取消罢工的号召。
Et ensuite, c'est d'appeler chacun à la responsabilité pour qu'il y ait de la sobriété.
然后是号召每个人都负起责任, 以保持清醒。
Dans l'actualité également, la colère des internes en médecine, appelés à la grève aujourd'hui.
同样在新闻中,医学实习生的愤怒号召今天罢工。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释