有奖纠错
| 划词

Les organisations non gouvernementales ont également indiqué que l'efficacité-coût pouvait être obtenue par davantage de réseaux et moins de chevauchements.

各非政府组织还强调,通过进行更多联网减少工作来实现成本效益。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les activités du Comité touchant certaines questions particulières chevauchent les responsabilités d'un autre organe de la Convention de Rotterdam, la Conférence des Parties peut charger le Comité de travailler en liaison avec cet organe.

如果委员会涉及特定事项活动与《公约》另一附属机构职责发生,则缔约方大会指示委员会与该机构进行协商。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau se réjouit d'une évolution qu'il considère propre à renforcer les liens entre le siège et les bureaux extérieurs, à condition que les mesures voulues soient adoptées pour éviter les chevauchements et doubles emplois.

监督厅赞成这样转移,认为加强总部联系,但须采取适当步骤避免

评价该例句:好评差评指正

L'ONUDC pourrait communiquer les réponses à la liste de contrôle sur la Convention aux groupes de coordination des donateurs existants sur le terrain, en vue d'identifier les activités en cours des donateurs qui répondent déjà à certains de ces besoins.

这样便对新资源进行更合理分配,避免活动资金不足,也避免发生。 毒品犯罪问题办公室与开展实际工作现有捐助方协调小组分享公约清单答复,以便确定已经解决了其中一些需要现有捐助方活动。

评价该例句:好评差评指正

Une réforme constitutionnelle est le prochain grand défi qui attend le peuple bosniaque, et nous appuierons ses efforts visant à éliminer des structures gouvernementales qui font double emploi, à faire disparaître les divisions politiques et ethniques et à édifier un État viable.

宪法改革是波斯尼亚人民下一项大挑战,我们将支持他们努力消除政府结构,克服族裔政治分裂,以及建设一个持久国家。

评价该例句:好评差评指正

Elle espère, comme l'a indiqué le Comité consultatif, que la structure unifiée ainsi proposée aboutira à une véritable intégration et pas à un simple renforcement de la coordination et qu'elle permettra d'éviter les doubles emplois et les situations confuses, qui peuvent être dangereuses.

咨询委员会一样,马来西亚代表团希望拟建立统一安全体制真正实现整合,而不只是强化协调,并避免出现可能造成危险混乱局面。

评价该例句:好评差评指正

La création du Comité de coordination a été saluée par tous les participants en tant que mesure importante pour assurer la cohésion, la cohérence et l'harmonisation des méthodes de travail des procédures spéciales, ainsi que pour éviter les chevauchements en encourageant les actions communes.

全体与会者都对设立协调委员会表示欢迎,认为这是一项要举措,它确保特别程序工作方法具有聚合性、一致性协调性,以及通过鼓励采取联合行动,避免工作

评价该例句:好评差评指正

Du fait des liens qui existent entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, il faut également que la communauté internationale étudie la façon dont les instruments juridiques universels contre le terrorisme et la Convention contre la criminalité organisée pourraient être utilisés en cas de chevauchements d'infractions pénales.

国际恐怖主义与跨国有组织犯罪联系,要求国际社会探讨在刑事犯罪情况下适用普遍性反恐怖主义法律文书《打击有组织犯罪公约》方法。

评价该例句:好评差评指正

Encore qu'elles spécifient les catégories d'agissements prohibés, les règles internationales sur le génocide définissent en des termes approximatifs et vagues les divers groupes susceptibles d'être la cible d'actes de génocide, en ayant notamment recours à des notions qui peuvent se recouper (par exemple celles de groupe « national » et de groupe « ethnique »).

国际规则对被禁止行为有明确分类,但关于灭绝种族罪国际规则在表明实施灭绝种族行为各个团体时,使用却是宽泛松散词汇,在提及概念时也可能相互(例如,“民族”“族裔”)。

评价该例句:好评差评指正

La question intersectorielle de la conservation et de l'exploitation durable de la biodiversité marine, notamment dans les secteurs situés au-delà des zones relevant de la juridiction nationale, est régie par de nombreux cadres juridiques, qui souvent se chevauchent, et gérée par de nombreux organismes et organes, aux niveaux national, régional et mondial.

包括国家管辖范围以区域在内,对海洋生物多样性养护持续利用,是一个交叉问题,在国家、区域全球各级,受到许多而且往往法律框架、组织机构规管。

评价该例句:好评差评指正

La coopération entre ces entités, à tous les niveaux, de même qu'entre les secteurs et les régimes compétents pour les secteurs situés au-delà des zones relevant de la juridiction nationale, facilite la coordination des activités visant la conservation et l'exploitation durable de cette biodiversité, notamment en évitant les chevauchements d'activités et de mandats.

这些机构间各个级别合作,以及跨越对国家管辖范围以区域具有不同权力部门体制合作,有助于采用协调一致办法,来进行旨在养护持续利用这种生物多样性活动,包括避免工作授权任务上

评价该例句:好评差评指正

Il devrait progressivement occuper une place centrale dans la stratégie de mobilisation des ressources au titre de la Convention, en tenant compte des synergies appropriées avec le projet de stratégie par domaine d'intervention du FEM concernant la gestion durable des terres (programme d'opérations 15) de façon à éviter les chevauchements et le cloisonnement des instruments financiers.

全球机制应逐步成为《公约》资源筹集战略中心,充分兼顾与全球环境基金持续管理点领域战略草案形成适当协同效应,以避免工作融资手段零碎化。

评价该例句:好评差评指正

On a suggéré que ce comité pourrait également examiner et traiter certains des sujets abordés pendant la discussion, comme la nécessité d'éviter tout chevauchement et tout double emploi dans les activités, d'alléger la charge des États qui font l'objet de nombreuses visites par différents titulaires de mandats, de trouver les moyens d'agir face au défaut de coopération de certains États, et d'étendre la coopération avec la société civile.

建议该委员会还审议处理本次会议讨论中提出一些问题,如必须避免活动复,减少国家接待不同任务执行人多次访问造成负担,解决有些国家不予合作问题,必须加强与公民社会合作问题。

评价该例句:好评差评指正

Malgré la valeur intrinsèque de cet exercice, le processus pourrait être amélioré grâce au recentrage des rapports et des résolutions sur les questions stratégiques, à l'adoption d'une approche plus cohérente de l'introduction et de la tenue de débats portant sur les questions humanitaires et à une répartition claire des tâches entre le Conseil et l'Assemblée générale afin d'éviter le recoupement inutile dans l'élaboration des rapports et des résolutions.

尽管这项工作有其内在价值,但这一过程仍得到改善,方法是在报告决议中给予关切问题更多战略视,采用更加连贯方法开展人道主义讨论并制定这种讨论形式,以及理事会大会工作间进行更明确分工,以避免报告决议要求出现

评价该例句:好评差评指正

Au sein de la Direction, le Groupe de l'analyse des menaces et des risques qui, par l'intermédiaire des membres des bureaux régionaux et des coordonnateurs de la sécurité désignés dans chaque lieu d'affectation et chaque mission, sera en prise directe sur les réalités du terrain, permettra à l'Organisation de répondre de façon cohérente aux situations qui se présenteront localement, de contrôler les décisions qui seront prises et d'éviter les gaspillages et les doubles emplois.

安保局下设威胁与风险分析股,通过各工作特派团区域办事处干事安全协调员,直接了解到当情况;该股将使联合国能够协调一致应对当发生情况,监管做出各项决定, 防止浪费

评价该例句:好评差评指正

Le soutien à la proposition du Secrétaire général sur la mise en place d'une force multinationale - et nous voudrions rappeler que les imbrications sociologiques, historique et autres entre les populations somaliennes et celles des autres pays de la sous-région devraient nous amener à tenir de plus en plus compte des aspects régionaux de la crise somalienne - dans les approches de solution mais également dans les conséquences prévisibles en cas d'échec dans la recherche de solutions politiques.

关于支持秘书长有关建立一支多国部队建议,我们谨申,索马里人民及本次区域其他国家相互社会、历史其他因素,应当使我们不仅在寻找解决方案方法上,而且也要在未能找到政治解决方案时预见后果方面,都更多考虑到索马里危机区域因素。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, l'Espagne est prête à faire preuve de souplesse sur la question de l'ordre du jour si les quatre conditions suivantes sont réunies: premièrement, les points de l'ordre du jour doivent entrer dans le champ des activités de la Conférence; deuxièmement, ils ne doivent relever de la compétence d'aucune autre instance, telle que le Conseil de sécurité ou autres; troisièmement, ils ne doivent impliquer aucun chevauchement d'activités; et quatrièmement, leur objectif doit, au moins de façon indirecte, être de faire sortir la Conférence de l'impasse sur les principales questions dont elle est saisie.

因此,如果能够满足下列四项条件,西班牙对议程问题随时采取灵活立场:首先,不要超出裁谈会活动范围;其次,不属于诸如安全理事会或其他机构职权范围;第三,活动不会;第四,目的――即使是间接目的――在于打破作为裁谈会工作主题各主要或实质问题上僵局。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


entrefilet, entre-flatter, entre-frapper, entregent, entr'égorger, entre-haïr, entre-heurter, entreillissé, entrejambe, entrejambes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接