有奖纠错
| 划词

Un accumulateur est aussi appelé accu.

“accumulateur”还有个叫法“accu”.

评价该例句:好评差评指正

Mon ange, ma puce, mon cœur, mon chat, ma pauvre, mon chéri...

对心爱人的称呼,总变幻无穷,亲昵的叫法,表示感情的深厚。

评价该例句:好评差评指正

Selon son champ d'application, un tel mécanisme est un moratoire ou une suspension.

这种机制有各种叫法,如延缓、暂停或中止,视机制的范围而定。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'effet qu'il produit, ce mécanisme est appelé moratoire, suspension ou arrêt.

这种机制有各种叫法,如延缓、暂停或中止,视机制的范围而定。

评价该例句:好评差评指正

En fait, il existait déjà des "poulles d’Inde" au moyen âge, mais elles désignaient des pintades, par "Inde" qu'il était fait référence à l’Abyssinie, où la pintade vivait à l’état sauvage.

事实上,早在中世纪就有“印度鸡”这种叫法。但“印度”在这里指的阿比西亚,珍珠鸡在那里

评价该例句:好评差评指正

Il apparaît clairement, lorsque l'on examine les termes de l'ordre opérationnel no1 de la flotte déjà cité que par “Empire britannique”, les Japonais entendaient désigner l'entité dont le nom exact est le “Commonwealth britannique”.

如果我们考虑已经提及的1号联合舰队战令,用语`英帝国'所指的实体其正确叫法`英联邦'这一点明确的。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'une des deux branches fondamentales de ce droit, à savoir ce que l'article 38 du Statut de la Cour désigne par « la coutume internationale » et que l'on appelle plus communément le droit international coutumier, je citerai une opinion formulée par un illustre ex-Président de la Cour, latino-américain, bien entendu.

关于本法律体系的主要分支之一,即《法院规约》第三十八条所说的“国际习惯”,或其更通俗的叫法“国际习惯法”,我要回顾来自拉丁美洲的一位著名的法院前院长所表达的观点。

评价该例句:好评差评指正

Ce type d'exécution (qui sera subsumé dans le présent rapport sous les noms d'« exécutions imputables au vigilantisme » ou d'« exécutions vigilantistes »), à savoir l'exécution illégale de suspects ou autres personnes perpétrée par des particuliers, est désigné par de nombreux euphémismes : justice sauvage, justice populaire, justice instantanée, lynchage, justice de la rue, vindicte populaire, justice expéditive, justice privée ou personnelle.

这种“私刑杀害”(公民私人非法杀害嫌疑罪犯或其他人)有多种委婉的叫法,包括丛林正义、私刑处死、暴民惩罚、立即报应、私刑杀害、私刑吊死、暴力自助、街头正义、人民司法、即决惩处和私人正义。

评价该例句:好评差评指正

La représentante d'Israël a affirmé une fois encore que la construction du mur expansionniste, ou comme l'appelle le Gouvernement israélien de la « barrière », est une mesure de sécurité pour empêcher le terrorisme, ce qui est non seulement incroyable et illogique, mais constitue également une répétition des mêmes mensonges et des mêmes prétextes utilisés par Israël tout au long des années pour perpétrer tous ses crimes contre le peuple palestinien.

以色列代表再次重申修建扩张主义性质的隔离墙,或者按照以色列的叫法“隔离栏”,一项防止恐怖主义的安全措施,这不仅令人难以置信,不合逻辑,而且谎言和借口的重复。 多年以来,以色列一直利用同样的谎言和借口对巴勒斯坦人民犯下累累罪行。

评价该例句:好评差评指正

De surcroît, bien qu'on parle à l'ONU d'«activités commerciales» à propos des opérations en question, cette expression peut être trompeuse, car les activités dont il s'agit ne correspondent pas tout à fait à la définition que le secteur privé donne d'une activité purement commerciale, qui est l'achat et la vente de produit et de services en vue de maximiser les profits financiers pour les actionnaires, tous les autres objectifs étant subordonnés au motif du profit.

此外,虽然这些活动在联合国被称“商业活动”,这一叫法可能用词不当,因为这些活动并不完全符合私营部门对纯商业活动的定义,即为了给股东取得最大经济利益而买卖产品和服务,而所有其它目标都应服从于利润动机。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


francolite, Franconien, francophile, francophilie, francophobe, francophobie, francophone, francophonie, franco-provençal, franco-québécois,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Ben oui bien sûr ! Donc voilà, ça vient du sport quoi !

对的!所以说,这些叫法是从运动中来的!

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Je ne suis pas la seule à m'offusquer de cette appellation.

我并不是唯一一个对这个叫法感到不快的人。

评价该例句:好评差评指正
彩视频短片合集

" India" , en anglais, " Bharat" en hindi.

印度是英语的叫法,在印地语中是巴拉特。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Il s'agit de la bicyclette plus communément appelée le vélo.

那就是单,更普遍的叫法是“自”。

评价该例句:好评差评指正
彩视频短片合集

Eh bien en les appelant plutôt des « surmulots » .

就是用他们的学名“褐家鼠”来代替“老鼠”这个叫法

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Par les femmes, je crois ? dit malicieusement le procureur.

“是按照女方叫法吧,我以为?”诉讼代理人狡黠地问。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Je ne m’appelle pas Fabantou, je ne m’appelle pas Jondrette, je me nomme Thénardier !

“我并不叫法邦杜,也不叫容德雷特,我叫德纳第!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et ce mot : la Banban, courut dans la société. Lorilleux ricanait, disait qu’il fallait l’appeler comme ça.

“瘸子”的叫法竟一下子传遍了这群人。罗利欧不不热地笑着说该这样叫她。

评价该例句:好评差评指正
硬核历

Ensuite, il y a l'aile volante, aussi appelée le " planeur articulé" , ou mieux : " l'ornithoptère" !

然后是飞翼,也被称为“铰接式滑翔机”,或者更好的叫法是“扑翼机”!

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

On va parler des plus célèbres, des plus populaires, et on va essayer de voir comment ça s'articule en fonction des régions.

我们将谈论其中最著名的、最受大众欢迎的,此外,我们将试着看看根据大区的不同,对面包的叫法会发生怎样的变化。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

Qui s'appelle Fabien, c'est le pote qui vit ici, depuis des années maintenant Et il va nous faire visiter une université !

他的名字叫法比安,他是住在这里的朋友,现在已经很多年了,他会带我们参观一所大学!

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

L’autre jour, j’ai rapporté ce mot-là à Monseigneur, qui en a ri… il a daigné en rire. — Et M. Bovary, comment va-t-il ?

有一天,我把这个叫法告诉了主教大人,大人居然笑了… … 大人真给面子,居然笑了。——哦,包法利先生怎么样了?”

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Il y a aussi une boisson marseillaise qui s’est exportée dans tout le pays, une boisson alcoolisée : le pastis, ou “pastaga” comme l'appellent les Marseillais.

还有一种流全国的马赛饮料,含有酒:le pastis,或者马赛人的叫法:pastaga。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Aujourd'hui on va réviser un petit peu les bases et on va justement se pencher sur les sauces dites de base ou autrement connues sous le nom de sauces mères.

今天我们要回顾一下烹饪的基础,没错,我们要关注基础酱料,它们的另一种著名叫法是母酱。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Bon, vous pouvez nous mettre dans les commentaires comment s'appelle dans votre pays, la " Petite Souris" . En tout cas, tu sais que moi j'y ai cru très tard Noemi ?

你们可以在评论处告诉我们“Petite Souris”在你们国家的叫法是什么。不管怎样,你道吗,Noemi,我信这个信了很久?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Au Moyen Age, les personnes dépourvues de pouvoirs magiques (appelées communément « Moldus» ) ressentaient une terreur particulière à l'égard de la sorcellerie, mais étaient souvent incapables de reconnaître ceux qui la pratiquaient vraiment.

在中世纪的时候,非魔法界人士(更普遍的叫法是“麻瓜”)是特别害怕魔法的,但是他们并不善于识别魔法。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ces diverses corruptions desanctus Hilarius ne sont pas du reste les plus curieuses de celles qui se sont produites dans les noms des bienheureux. Ainsi votre patronne, ma bonne Eulalie, sancta Eulalia, savez-vous ce qu’elle est devenue en Bourgogne ?

那些得道的古人的名字,往往以讹传讹,出现好几种叫法,圣伊拉里乌斯这个名字衍生出来的这个大大走了样儿的称呼,还不算最出格的呢,好心的欧拉莉呀,就拿您的保护神圣欧拉莉亚来说吧,您道她在勃艮第被人称呼什么?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


frangible, frangin, frangipane, frangipanier, franglais, franglicisme, frangule, franguline, frankdicksonite, frankfurt,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接