Un accumulateur est aussi appelé accu.
“accumulateur”还有个叫法“accu”.
En ce qui concerne l'une des deux branches fondamentales de ce droit, à savoir ce que l'article 38 du Statut de la Cour désigne par « la coutume internationale » et que l'on appelle plus communément le droit international coutumier, je citerai une opinion formulée par un illustre ex-Président de la Cour, latino-américain, bien entendu.
关于本法律体系的主要分支之一,即《法院规约》第三十八条所说的“国际习惯”,或其更通俗的叫法“国际习惯法”,我要回顾来自拉丁美洲的一位著名的法院前院长所表达的观点。
Ce type d'exécution (qui sera subsumé dans le présent rapport sous les noms d'« exécutions imputables au vigilantisme » ou d'« exécutions vigilantistes »), à savoir l'exécution illégale de suspects ou autres personnes perpétrée par des particuliers, est désigné par de nombreux euphémismes : justice sauvage, justice populaire, justice instantanée, lynchage, justice de la rue, vindicte populaire, justice expéditive, justice privée ou personnelle.
这种“私刑杀害”(公民私人非法杀害嫌疑罪犯或其他人)有多种委婉的叫法,包括丛林正义、私刑处死、暴民惩罚、立即报应、私刑杀害、私刑吊死、暴力自助、街头正义、人民司法、即决惩处和私人正义。
La représentante d'Israël a affirmé une fois encore que la construction du mur expansionniste, ou comme l'appelle le Gouvernement israélien de la « barrière », est une mesure de sécurité pour empêcher le terrorisme, ce qui est non seulement incroyable et illogique, mais constitue également une répétition des mêmes mensonges et des mêmes prétextes utilisés par Israël tout au long des années pour perpétrer tous ses crimes contre le peuple palestinien.
以色列代表再次重申修建扩张主义性质的隔离墙,或者按照以色列的叫法“隔离栏”,一项防止恐怖主义的安全措施,这不仅令人难以置信,不合逻辑,而且
谎言和借口的重复。 多年以来,以色列一直利用同样的谎言和借口对巴勒斯坦人民犯下累累罪行。
De surcroît, bien qu'on parle à l'ONU d'«activités commerciales» à propos des opérations en question, cette expression peut être trompeuse, car les activités dont il s'agit ne correspondent pas tout à fait à la définition que le secteur privé donne d'une activité purement commerciale, qui est l'achat et la vente de produit et de services en vue de maximiser les profits financiers pour les actionnaires, tous les autres objectifs étant subordonnés au motif du profit.
此外,虽然这些活动在联合国被称“商业活动”,这一叫法可能用词不当,因为这些活动并不完全符合私营部门对纯商业活动的定义,即为了给股东取得最大经济利益而买卖产品和服务,而所有其它目标都应服从于利润动机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au Moyen Age, les personnes dépourvues de pouvoirs magiques (appelées communément « Moldus» ) ressentaient une terreur particulière à l'égard de la sorcellerie, mais étaient souvent incapables de reconnaître ceux qui la pratiquaient vraiment.
在中世纪的时候,非魔法界人士(更普遍的叫法是“麻瓜”)是特别害怕魔法的,但是他们并不善于识别魔法。
Ces diverses corruptions desanctus Hilarius ne sont pas du reste les plus curieuses de celles qui se sont produites dans les noms des bienheureux. Ainsi votre patronne, ma bonne Eulalie, sancta Eulalia, savez-vous ce qu’elle est devenue en Bourgogne ?
那些得道的古人的名字,往往以讹传讹,出现好几种叫法,圣伊拉里乌斯这个名字衍生出来的这个大大走了样儿的称呼,还不算最出格的呢,好心的欧拉莉呀,就拿您的保护神圣欧拉莉亚来说吧,您道她在勃艮第被人称呼什么?