有奖纠错
| 划词

Ce trafic commercial ne se limite pas aux armes.

这种商业贩运不限于军火。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'aller bien au-delà du vote électronique.

这远远不限于电子投票。

评价该例句:好评差评指正

Mais cette mission ne devrait pas se limiter seulement au règlement des conflits.

但是这使命不应限于解决冲突。

评价该例句:好评差评指正

Cette progression ne se limite pas aux produits énergétiques traditionnels.

这种增长不限于传统能源产品。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, le problème ne se limite pas à l'Afrique.

然而,这并不限于非洲。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne doit pas se limiter au triomphe des marchés.

这绝不能限于市场的成功。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la réforme ne doit pas se limiter à cette Organisation internationale.

,改革不应当限于本国际组织。

评价该例句:好评差评指正

En outre, cette session ne devrait pas forcément être limitée à une demi-journée.

,特别会议不限于半天时间。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ce problème ne se pose pas seulement en ce qui concerne les jeunes mères.

不过,这个还不限于年轻母亲。

评价该例句:好评差评指正

Je me limiterai donc à quelques commentaires.

为此,我的发言将限于几点评论。

评价该例句:好评差评指正

Je vais donc me limiter à quelques observations supplémentaires.

因此,我将限于发表几点意见。

评价该例句:好评差评指正

L'ancien système n'autorisait les recherches qu'en anglais ou en français.

原系统的检索功能限于英文和法文。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation ne se limite pas à seulement un de nos produits d'exportation.

这种情况不限于我们的种出口产品。

评价该例句:好评差评指正

Cet examen ne doit pas porter exclusivement sur la Première Commission.

处理此不应该限于委员会。

评价该例句:好评差评指正

Ce type de comportement est seulement lié à l'objet de leurs pensées délirantes.

任何这种行为限于他们妄想中的对象。

评价该例句:好评差评指正

La désinstitutionnalisation n'est pas un phénomène limité aux pays développés.

不送院治疗这种现象并不限于发达国家。

评价该例句:好评差评指正

Les économies se limitent toutefois à la formation des civils préalablement au déploiement.

但这些节省限于文职人员部署前培训。

评价该例句:好评差评指正

Les fonctions du Parlement se résument en fait à l'approbation des initiatives présidentielles.

议会的作用实际上限于批准总统的提议。

评价该例句:好评差评指正

L'objet des litiges a toujours et exclusivement porté sur le respect des dispositions réglementaires.

诉讼的目的从来都是限于落实法律求。

评价该例句:好评差评指正

Notre intervention se limitera, par conséquent, aux points suivants.

因此,我们的发言将限于以下几点。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


刀式开关, 刀式折页机, 刀手, 刀头, 刀尾(锉刀、刀剑等的), 刀下留人, 刀削面, 刀鱼, 刀仔, 刀子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《摇滚莫扎特》音乐剧

Vos proies ne sont en fait que femmes qui roucoulent .

猎物限于温柔女子。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Le lien est en bas, c'est jusque ce soir.

链接就在下方,限于今晚。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Et cette agressivité, les mâles ne la réservent pas seulement aux femelles.

这种攻击性限于雌性。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Mais à Pâques, les Allemands ne se contentent pas d'une promenade en famille.

这复活节,德国人限于家庭出游。

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Gautam Singhania: La disparité existe partout dans le monde, pourquoi la limiter à l'Inde ?

Gautam Singhania:这种差异在全世界都存在,为什么限于印度?

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Mais l’esclavage ne se cantonne pas qu’aux pays dits « du Sud » .

但是奴隶制限于所谓“南方”国家。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

L'idée c'était vraiment de prendre des inspirations de partout mais sans pouvoir pointer un pays du doigt.

想法是从世界各地获取灵感而不限于一处。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Mais elles finirent par se borner à leur remettre un cadeau et à leur servir de marraines.

但最终,他们限于给他们一礼物,担任教母。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

Mme Taubira s'est bornée, elle, à souligner que les magistrats jugeaient " selon le Code pénal" .

Taubira女士限于指出,治安法官是" 根据《刑法典》" 作出判决

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

En réalité, ce journal s'est borné très rapidement à publier des annonces de nouveaux produits, infaillibles pour prévenir la peste.

实际上,这家报纸很快便限于宣传预防鼠疫有可靠疗效新产品。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle ne se limitait plus aux questions d'écologie ou de guerre, mais s'élevait à un niveau plus abstrait et plus philosophique.

限于环保和战争等,有些上升到了相当抽象哲学高度。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Si les faits faisaient leur devoir, ils se borneraient à être les preuves de la loi ; les faits, c’est Dieu qui les envoie.

如果让事实来履行自己,它们就限于成为法律论据,但这些事实是上帝送来

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais la végétation de cette contrée souterraine ne s’en tenait pas à ces champignons. Plus loin s’élevaient par groupes un grand nombre d’autres arbres au feuillage décoloré.

这个地下国家植物不限于蘑菇。还有一簇一簇灰色叶丛各种别树木。

评价该例句:好评差评指正
L'édito d'Etienne Gernelle

Même si le " Sissi" de ce 26 février ne portera pas que sur les OQTF, ni seulement sur l'Algérie, ce sujet sera observé de près.

即使2月26日“西塞” 行动不仅针对OQTF,也不限于阿尔及利亚, 这一议题仍将受到密切关注。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais en même temps je sentis que mon devoir eût été de ne pas m’en tenir à ces mots opaques et de tâcher de voir plus clair dans mon ravissement.

同时,我感到我不应该限于叫出含义不清啧啧声,而应该把我欣喜根由弄明白。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'objet de ses recherches se limitait donc aux rayonnements électromagnétiques situés dans les gammes de fréquences surveillées par Côte Rouge et durant les phases normales de l'activité solaire.

于是,研究对象限于太阳正常活动时红岸监测波段内电磁辐射。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Pas étonnant dans un pays comme l'Allemagne, où on consomme 145 litres de soda par personne en un an, contre 62 en France. Le succès du Club Mate est plutôt réservé aux grandes villes.

难怪在像德国这样国家,每人一年消耗 145 升苏打水,法国为 62 升。Club Mate 成功限于大城市。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Moi, j'ai un style calme, posé ; essayez de chercher une source de quelqu'un peut-être qui est très énergique, qui bouge beaucoup, etc. Essayez de varier tout ça, mais seulement dans une deuxième phase.

风格是安静,庄重;你们试着找一个有活力人,动作很多人。试着找到不同人,但这限于第二阶段。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ces vieux matelots-là, habitués à la manœuvre correcte et n’ayant pour ressource et pour guide que la tactique, cette boussole des batailles, sont tout désorientés en présence de cette immense écume qu’on appelle la colère publique.

这些年老军人,素来习惯于作正确战争部署,他们力量源泉和行动指导限于作战谋略,面对着这种汪洋大海似所谓人民公愤,竟到了不辨方向程度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


导出方程, 导出理想, 导出量, 导磁合金, 导磁性, 导弹, 导弹船用化改装, 导弹带板, 导弹发射架, 导弹发射台,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接