有奖纠错
| 划词

Il a dit avec une voix distincte.

他用清晰说到。

评价该例句:好评差评指正

Je n'aime guère prendre le ton moraliste.

我一点也不想用说教来说话。

评价该例句:好评差评指正

Elle parle d'un ton aisé.

她说话自然。

评价该例句:好评差评指正

Il répondit d'un ton détaché.

他用冷漠回答。

评价该例句:好评差评指正

Elle parle d'un ton convaincu.

她以确信讲话。

评价该例句:好评差评指正

Tina : (Elle imite la météo.) Demain, durant la journée, le temps s’ennuagera.Il y aura des orages dans l’après-midi.

(学天气预报员)明天白天,晴转阴,下午有雷阵雨。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement souscrit d'une manière générale à la tonalité, à la teneur et aux recommandations positives du rapport à l'examen.

我国政府十分前正在审议报告中积极、内容和建议。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné le ton et la teneur du rapport écrit, il est probable que celui-ci ait été inspiré par des sources antigouvernementales.

从其和报告判断,报告肯来自于反政府信息来源。

评价该例句:好评差评指正

Le ton d'incitation adopté dans cette déclaration des États-Unis n'est pas de bon augure pour le Liban et pour ses relations avec la Syrie.

美国发言挑唆,对黎巴嫩以及对黎巴嫩与叙利亚关系来说,都是不好

评价该例句:好评差评指正

Monsieur le Président, vous devez faire nommer mon fils colonel. D'ailleurs, je ne vous demande pas cela comme une faveur mais comme un droit.

某夫人以不容置疑对林肯说:“总统先生,您应当提升我儿为上校。我向您提出这个要求,并非是要您给我什么恩赐,而是一种权利。”

评价该例句:好评差评指正

La réticence qui en résulte est aggravée par des comptes-rendus souvent repris dans la presse, qui déforment cette approche ou en font même une caricature.

新闻界采取歪曲描述或甚至讽刺进行重复报道,更加剧了由此导致缄默。

评价该例句:好评差评指正

Face à ces aveux complets et circonstanciés des FNL, on comprend mal que le rapport utilise le conditionnel pour relater les faits commis par les FNL.

鉴于民解完全且具体地承认了它行为,我们很难理解,为什么报告在详细叙述民解行为时却采用假

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants d'Israël et du peuple palestinien doivent baisser le ton pour servir la paix et éliminer la violence qui oppose deux peuples enlisés dans un conflit sans solution militaire.

以色列和巴勒斯坦人民领导人有责任缓和他们,以便建造和平、铲除暴力,这种暴力将双方人民分隔,并陷入无法找到军事解决方案冲突。

评价该例句:好评差评指正

Le Rwanda considère que le fait de traiter les décès résultant de l'activité de forces génocidaires comme une simple augmentation des enterrements témoigne d'une très grande insensibilité et est profondément répugnant.

以优雅将灭绝种族部队杀人行为说成是当地葬礼增加,这种说法麻木不仁,卢旺达对此极为反感。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, avec une certaine dose d'autocritique, je pense qu'il serait équitable de dire qu'une attention plus grande et plus rapide aurait pu être portée à l'élaboration d'une stratégie internationale cohérente pour traiter des aspects régionaux.

以某种自责,我倒是认为如果讲句公道话,应当更早和更多地注重制订连贯国际战略来处理区域性侧面。

评价该例句:好评差评指正

La déclaration du Secrétaire du Comité national thaïlandais a été suivie d'un vidéoclip sur l'hospitalité et les traditions thaïlandaises, ainsi que sur les installations du Queen Sirikit National Convention Centre, où la Conférence tiendrait sa dixième session.

他随后用推销简要介绍了泰国好客和传统,并展示了举行贸发会议十大Sirikit皇后全国会议中心会议设施。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a pas l'intention de permettre à des forces génocidaires d'être à l'origine d'une progression dans le nord du Rwanda de ce que les experts appellent avec cynisme une « augmentation limitée du nombre d'enterrements constatés dans la région ».

卢旺达不会允许种族灭绝部队改变专家们以玩世不恭所述卢旺达北部地区“当地葬礼增加有限”状况,不允许让他们大幅度增加这种葬礼。

评价该例句:好评差评指正

Alors que la réunion tirait à sa fin, plusieurs policiers et militaires en armes sont arrivés avec à leur tête le gouverneur du district qui a demandé, non sans une certaine agressivité, pourquoi les visiteurs n'avaient pas demandé d'autorisation écrite.

在会议结束时,一些武警和军人在县长带领下到场,县长以某种咄咄逼人问到,为什么访问者事先没有申请书面许可。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même ordre d'idées, le principe de la responsabilité de protéger, bien qu'il n'ait pas permis jusqu'ici de produire des normes juridiques précises, a été invoqué en tant qu'aspect essentiel de l'exercice de la souveraineté aux niveaux national et international.

按照相,保护责任原则,虽然其本身迄今未能产生确切司法规范,但已经作为国家和国际两级行使主权一个重要方面被援引过了。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement réaffirme sa condamnation, dans les termes les plus forts, des actes barbares et haineux de terrorisme perpétrés contre les États-Unis, qui ont entraîné des pertes énormes et inimaginables en vies humaines et des destructions massives à New York, Washington, et en Pennsylvanie.

我国政府以最强烈重申它谴责对美国野蛮和罪恶恐怖行径,因为它导致纽约、华盛顿特区和宾夕法尼亚难以想象和巨大破坏和伤亡。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


antiinfectieux, anti-infectieux, antiinflammation, antiinflammatoire, anti-inflammatoire, anti-inflationniste, antijeu, antikaon, antikérosène, antikinase,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程2

Puis, il a éternué, s’est mouché, et a commencé d'un ton autoritaire.

然后,个喷嚏,擤擤鼻涕,以严的口吻开始讲话。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Alors ? continua le jeune homme avec son accent interrogateur.

“那么,”年青人用疑问的口吻追问道。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Je n'aime guère prendre le ton d'un moraliste.

我从来不大愿意以道学家的口吻来说话。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Approchez-vous, répondit le sorcier d'une voix lasse.

“到这边来。”那巫师用没精采的口吻说。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Et la raison ? dit mon oncle d’un ton singulièrement moqueur.

“为什么不可能?”叔父带着轻微的嘲笑口吻问道。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Adam sort à l'instant de chez moi, annonça Stanley d’une voix sentencieuse.

“亚当刚从我家离开。”斯坦利用教口吻对她说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Comment on fait pour aller là-bas ? demanda Hermione d'un air dégagé.

“你们是怎么进去的?”赫敏用一种若无其事的随便口吻问道。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

« Ja, mistour, » répéta l’un des Islandais d’un ton effrayé.

“ja, mistour, ”一位冰岛人带着恐惧的口吻重复一遍。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

O-u-i, monsieur, répondit ironiquement le tonnelier.

“可不是,先生!”老箍桶匠带着讥讽的口吻

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’abbé avait perdu son ton de voix cruel.

神甫的口吻已经不那么严厉。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Le champion de Durmstrang, annonça-t-il d'une voix forte et claire, sera Viktor Krum.

“德姆斯特朗的勇士,”用清楚有力的口吻说,“是尔·鲁姆。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Rien ne pourrait rendre ce qu’il y avait de mélancolie bienveillante et sombre dans l’accent qui accompagnait ces paroles.

没有什么话可以把那种悲切仁厚的酸楚口吻表达出来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Vingt-trois francs ! s’écria la femme avec un enthousiasme mêlé de quelque hésitation.

“二十三法郎!”那妇人喊出来,在她那兴奋的口吻中夹杂着怀疑的语气。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Pour la dernière fois, redresse ce rétroviseur et regarde la route ! ordonna Anthony.

安东尼用命令的口吻说:“跟你说最后一次,把后视镜调正,看前面的路!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Bêta, lui dit-il en accentuant l’injure d’une nuance caressante, c’est dehors que c’est noir.

“笨蛋,”带着抚慰的口吻说着这种冲犯的话,“外面才是黑洞洞的呢。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais, madame, il est de l’Académie, répliqua le docteur d’un ton ironique.

“夫人,可是位院士,”大夫以嘲讽的口吻反驳道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Tu es préfet, Percy ? dit l'un de jumeaux avec surprise.

“哎呀,珀西,你原来是级长呀? ”孪生兄弟中的一个用非常吃惊的口吻说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Vous m'avez entendue, Potter ? coupa le professeur McGonagall d'un ton qui ne souffrait aucune réplique.

“你听见我的话,波特!”麦格教授用一种不容置疑的口吻说。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Ces dames surtout trouvaient des délicatesses de tournures, des subtilités d'expression charmantes, pour dire les choses les plus scabreuses.

这些贵妇人都找着种种玲珑的转折,种种巧妙的动人口吻

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Bravo, Ron, très bien vraiment, dit Percy d'un ton pompeux tandis que Zabini, Blaise, était envoyé à Serpentard.

“很好,罗恩,太好! ”珀西韦斯莱越过哈利,用夸张的口吻说。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


antiméridien, antiméson, antimétabolite, antimiasmatique, antimicrobien, antimicropegmatite, antimigraine, antimigraineuse, antimigraineux, antimilitarisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接