有奖纠错
| 划词

Des communautés en difficulté continuent de souffrir.

被围困的社区仍然在

评价该例句:好评差评指正

On ne peut pas demander à un peuple de souffrir indéfiniment.

我们不能要求个国家永远

评价该例句:好评差评指正

Le peuple martyr d'Afghanistan ne mérite pas moins.

长期的阿富汗人民值得这样做。

评价该例句:好评差评指正

Chaque jour amène son lot de violence, d'abus et de souffrance.

每天都发生暴力、侵犯

评价该例句:好评差评指正

Les souffrances des civils, en particulier des enfants, sont intolérables.

不能容忍平民、特别是儿童

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le peuple somalien souffre depuis trop longtemps.

最后,索马里人民时间够长了。

评价该例句:好评差评指正

La souffrance d'un grand nombre d'enfant est également préoccupante.

大批儿童正在也是令人担忧的。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes continuent de dépérir dans les situations de conflit ou d'après conflit.

在所有冲突冲突后局势中,妇女继续

评价该例句:好评差评指正

Le peuple palestinien, qui souffre depuis longtemps, mérite mieux que cela.

长期的巴勒斯坦人民应该过更好的生活。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de ces injonctions, les souffrances des femmes dans les situations de conflit perdurent.

虽然有这些禁令,在冲突局势中,妇女仍然

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas rester neutres ou indifférents devant les souffrances d'autres êtres humains.

当其他人时,我们不能保持中立或无动于衷。

评价该例句:好评差评指正

Les peuples du Moyen-Orient, et notamment le peuple palestinien, souffrent depuis longtemps.

中东各国人民,尤其是巴勒斯坦人民,长期

评价该例句:好评差评指正

Au moment même où nous parlons, des enfants continuent de souffrir partout dans le monde.

就在我们发言的时候,世界上的儿童仍在

评价该例句:好评差评指正

La Namibie est également profondément préoccupée par les souffrances continues du peuple palestinien.

纳米比亚还对巴勒斯坦人民在继续深感关切。

评价该例句:好评差评指正

La population souffre des deux côtés.

现在两边人民都在

评价该例句:好评差评指正

Soyons au rendez-vous de tous ceux qui souffrent et qui veulent croire en nous.

让我们对这些并且想要相信我们的所有人作出反应。

评价该例句:好评差评指正

Au Congo, théâtre d'un affrontement complexe d'intérêts politiques, militaires et économiques, la population souffre.

在刚果,各种相互抵触的政治、军事经济利益错综复杂,人民正在

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, le peuple cubain continue de souffrir en raison du blocus imposé par les États-Unis.

结果,古巴人民继续在美国实施的封锁下

评价该例句:好评差评指正

Depuis plus de 60 ans, ces réfugiés souffrent dans des camps éparpillés dans tout le Proche-Orient.

年来,这些难民直散落在整个近东的难民营里

评价该例句:好评差评指正

Les femmes afghanes ont subi de rudes épreuves pendant les années de conflit.

虽然全体阿富汗人民都在武装冲突中,但妇女女童影响最大,阿富汗妇女在多年的冲突中历尽磨难。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


背脊, 背脊骨针, 背甲, 背甲(铠甲的), 背甲硬骨, 背剪, 背角, 背教, 背教的, 背街, 背井离乡, 背井离乡的人, 背井离乡者, 背景, 背景布景, 背景的, 背景颜色, 背景音乐, 背静, 背靠, 背靠背, 背靠背房屋, 背宽, 背筐, 背阔肌, 背离, 背离原意, 背理, 背立面, 背令,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Le silence revint et, avec lui, l'indistincte rumeur de la ville en souffrance.

房里重又静了下来,但此时却传来了的城市那模糊不清的乱哄哄的声音。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Se souvenir de cette guerre, c'est se rappeler les gens qui ont souffert ou qui sont morts pour nous.

纪念一战,是为了纪念为和死去的人

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Sinon, en bas, je souffre terriblement.

- 否则的话,会在下面

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年2月合集

Il faut être avec Charlie et aussi bien avec ces flics musulmans qui souffrent dans Libé.

你必须和查理在一起,也要和那些在利贝的穆斯林警察在一起。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Cette école, c’est un peu celle de la dernière chance pour Maxence qui souffrait dans le système scolaire traditionnel.

这所学校有点像在传统学校系统中的Maxence的最机会。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Les criminels qui sont venus devant moi ont toujours pleuré devant cette image de la douleur.» J'allais répondre que c'était justement parce qu'il s'agissait de criminels.

来到面前的罪犯看到这个的形象,没有不痛哭流涕的。”正要回答他这恰恰说的是罪犯。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Ils en ressort que des enfants soldats accusés d’appartenir à des groupes armés croupissent dans des prisons pour adultes ; cela, en violation des obligations internationales.

表明,被指控属于武装团体的儿兵在成人监狱中;这违反了国际义务。

评价该例句:好评差评指正
话精选

Pauvre oiseau ! pendant qu’il vivait et chantait, on l’avait oublié dans sa cage et laissé mourir de misère ; après sa mort, on le pleurait et on lui prodiguait des honneurs.

可怜的鸟儿,在他活着能唱歌的时候,人忘记他,让他坐在牢笼里;现在他却得到了尊荣和许多眼泪。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年5月合集

Qui témoigne des enfants qui souffrent, quand le Progrès fait sa une sur un môme de dix ans harcelé et cailllassé à Villeurbanne et ses tourmenteurs ne sont guère tourmentés.

谁为的儿作证,当《进步》在头版刊登一个十岁的孩子在维勒班被骚扰和用石头砸死时,他的折磨者几乎没有到折磨。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Au premier rang, Maheu se sentait gagner d’une joie farouche, comme si les dents de la lime les eussent délivrés du malheur, en mangeant le câble d’un de ces trous de misère, où l’on ne descendrait plus.

站在最前列的马赫,心里感到一种强烈的愉快,锉刀锉着那些令人的井口上的钢缆,仿佛把他从水深火热之中救了出来,永远也不用再到下面去罪了。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Elle a manifesté en faveur des peuples opprimés, elle a été pour la Pologne, pour la Grèce, elle a pris la défense de tous ceux qui souffraient, qui agonisaient sous la brutalité d’une foule ou d’un despote.

她为被压迫人民示威,她为波兰,为希腊,她捍卫所有的人,他在人群或暴君的残暴下死去。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Ah ! Sabri nous a parlé de toi. Il faut lutter contre l’injustice. Il faut lutter contre l’injustice. Il faut aider les musulmans qui souffrent. Il faut absolument que tu regardes ça pour comprendre vraiment ce qui se passe en Syrie.

啊!萨布里告诉关于你的事。必须与不公正作斗争。必须与不公正作斗争。必须帮助的穆斯林。你绝对必须看看这个才能真正了解叙利亚正在发的事情。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年12月合集

A l'occasion de son traditionnel " Urbi et Orbi" , bénédiction de Noël " à la ville et au monde" , le souverain pontife a évoqué les régions du monde où les gens souffrent à cause des conflits. Et il a demandé un règlement pacifique Toudor Tépénéag.

在他传统的“Urbi et Orbi”之际,“给城市和世界”的圣诞祝福,教皇唤起了世界上人因冲突而的地区。他要求和平解决 Toudor Tépénéag。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


背山面海, 背山面水, 背神经节, 背十字架, 背时, 背世离俗, 背誓, 背誓的(人), 背手, 背书,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接