有奖纠错
| 划词

Si le mot “accord” est supprimé, il ne verrait aucune objection au maintien du libellé initial.

如果取消协议词,他对保留原来的措辞没有异议。

评价该例句:好评差评指正

L'accord sur l'élimination complète des subventions à l'exportation devait être respecté et servir de base à la reprise des négociations.

完全取消出口补贴的协议必须得到尊重,作为重新发起谈判的基础。

评价该例句:好评差评指正

Nous saluons l'accord conclu récemment entre l'ONU et le Gouvernement soudanais pour lever les restrictions imposées aux travailleurs humanitaires au Darfour.

我们赞扬联合国与苏丹政府最近达成协议取消对驻达尔富尔人道主义工作人员的

评价该例句:好评差评指正

Une telle caution du Conseil de sécurité viderait les accords d'Oslo de leur substance et de l'un de leurs fondements majeurs.

全理事会对此的核将使奥斯陆协议毫无内容并取消上述协议以其为基础的主要支柱之

评价该例句:好评差评指正

De même, l'exercice des voies de droit dans le cadre d'une autre loi (comme l'annulation d'un transfert ou d'un accord de licence) ne devrait pas être affecté.

此外,根据其他法律实施救济(如取消转让或许协议)不应受到影响。

评价该例句:好评差评指正

Dans une chaîne d'accords de licence et de sous-licence, la poursuite ou le rejet aura un impact sur les droits de toutes les parties se trouvant en amont.

存在许和分许协议链的,继续履行或取消协议将会影响链中所有后继事人的权利。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas d'un accord de licence unique, sa poursuite ou son rejet par le représentant de l'insolvabilité de l'une des parties aura une incidence sur les droits de l'autre partie.

只有份许协议的,事人的破产管理人决定继续履行或取消协议将会影响另事人的权利。

评价该例句:好评差评指正

Par contre, si le représentant de l'insolvabilité du donneur décide de rejeter l'accord de licence, cette décision aura une incidence sur une sûreté réelle mobilière consentie par le donneur ou le preneur.

不过,如果许人的破产管理人决定取消协议,将会对许人或被许人设定的担保权产生影响。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité le presse également de s'employer à supprimer ou exclure des mémorandums d'accord ou des accords bilatéraux les dispositions discriminatoires telles que celles qui autorisent les employeurs à confisquer le passeport de leurs employées.

委员会还敦促缔约国确保在谅解备忘录或双边协议取消和(或)排除歧视性规定,例如允许雇主扣押雇员护照的规定。

评价该例句:好评差评指正

Dans la pratique, un créancier garanti titulaire d'une sûreté sur les droits du donneur découlant d'un accord de licence peut se protéger des conséquences du rejet de l'accord par le représentant de l'insolvabilité du donneur.

实际上,享有以许人在许协议下的权利作保的担保权的有担保债权人以保护自己免受许人的破产管理人取消协议的影响。

评价该例句:好评差评指正

Finalement, le Tribunal arbitral a rejeté l'exception de nullité de la convention d'arbitrage au motif qu'elle avait été soulevée postérieurement à la présentation du mémoire du défendeur sur le fond et qu'elle était sans fondement.

最后,仲裁庭驳回了取消仲裁协议的请求,因为这请求是在被申请人提交关于事实的抗辩之后提出的,而且毫无依据。

评价该例句:好评差评指正

Pour apaiser les préoccupations exprimées, on a dit que la proposition pourrait être modifiée de manière à confirmer que le tribunal était autorisé à ordonner des mesures provisoires ou conservatoires ex parte sauf convention contraire des parties.

对于上面表述的关切,有人说,该草案也许以再作修改,确认下达单面临时保全措施令的权力以由双的相反协议给予取消

评价该例句:好评差评指正

Il a été noté que, dans plusieurs pays qui avaient supprimé l'exigence de forme écrite pour les conventions d'arbitrage, les conventions d'arbitrage verbales étaient rarement utilisées et que leur validité n'avait pas donné lieu à des litiges importants.

据指出,在些已取消仲裁协议的书面形式要求的法域中,口头仲裁协议很少使用,并没有产生有关其效力的重大纠纷。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le Comité note qu'en dépit des demandes qui lui ont été adressées, le requérant n'a pas expliqué dans quelles conditions l'annulation ou la dénonciation présumée de l'accord et la restitution du dépôt à M. Al Wazzan avaient eu lieu.

小组指出,尽管提出了同样的要求,但索赔人没有说明取消或废止协议以及将定金退还Al Wazzan先生的具体情节。

评价该例句:好评差评指正

Il a été noté que, dans plusieurs pays qui avaient supprimé l'exigence de la forme écrite pour les conventions d'arbitrage, les conventions d'arbitrage verbales étaient rarement utilisées et que leur validité n'avait pas donné lieu à des litiges importants.

据指出,在些已取消仲裁协议的书面形式要求的法域中,口头仲裁协议很少使用,并没有产生有关其效力的重大纠纷。

评价该例句:好评差评指正

En faveur du maintien de cette proposition, il a été noté que, dans plusieurs pays, le fait d'avoir supprimé l'exigence de la forme écrite pour les conventions d'arbitrage n'avait pas donné lieu à des litiges importants concernant la validité de ces conventions.

支持保留备选提案的与会者指出,在已经取消了仲裁协议书面形式要求的若干法域中,口头仲裁协议并没有造成关于仲裁协议有效性的重大纠纷。

评价该例句:好评差评指正

Selon ce principe, la licence ne dépend pas de l'efficacité de l'accord de licence sous-jacent. Aussi, le preneur peut-il conserver le droit d'utiliser la propriété intellectuelle mise sous licence, même si l'accord a été rejeté par le représentant de l'insolvabilité du donneur.

按照这种原则,许的使用并不依赖于基本许协议的效力,因此,即使许人的破产管理人取消了许协议,许人仍保留使用被许使用的知识产权的权利。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les moyens de réparation en cas de négociation inéquitable figure une ordonnance d'indemnisation de l'Employment Relations Authority ou, si le problème ne peut être résolu de bonne foi entre les parties à l'aide d'une médiation, une ordonnance annulant ou confirmant le contrat.

发生不公平谈判时的补救措施包括由就业关系局裁定予以赔偿,如果经调解后各之间不能求得善意解决,则裁定取消或修改该协议

评价该例句:好评差评指正

On a noté que le Groupe de travail de l'arbitrage avait déjà commencé à examiner comment il pourrait falloir amender ou interpréter les instruments juridiques de caractère législatif en vigueur pour écarter les prescriptions en vigueur concernant la forme écrite des compromis d'arbitrage.

有人指出,仲裁工作组已开始讨论能需要如何修订或解释成文法性质的现行法律文件,以期取消现有关于仲裁协议应采取书面形式的要求。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, le requérant n'a pas apporté la preuve que l'annulation de l'accord et la restitution du dépôt à M. Al Wazzan étaient le résultat direct de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et, partant, le Comité estime que cette réclamation n'ouvre pas droit à indemnisation.

鉴此,索赔人没有证明协议取消和资金退还Al Wazzan先生是伊拉克入侵和占领科威特直接造成的,因此小组认为该项索赔不予赔偿。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


巴豆炔, 巴豆霜, 巴豆素, 巴豆酸酶, 巴豆酰, 巴豆油, 巴豆中毒, 巴儿狗, 巴儿狗(原北京产), 巴尔的摩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2021年11月合集

C'est là que le texte avait été adopté en 2015. Initialement, cet accord prévoyait la levée des sanctions internationales contre l'Iran.

这是 2015 年通过文本。 最初,规定对伊朗制裁。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年6月合集

Cet accord prévoit l'abolition des droits de douanes entre les 2 pays dans les services et les marchandises notamment dans le secteur clé des ressources minières.

FB:规定在服务和货物方面关税,特别是在矿产资源关键部门。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


巴尔通氏体科, 巴尔通氏体属, 巴尔陨石, 巴尔扎克, 巴尔扎克式的, 巴尔扎克小说风格的, 巴尔扎克作品的, 巴耳末谱线系, 巴伐利亚, 巴格达,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接