Le Président dit que le Secrétariat aura besoin d'un certain temps pour découvrir la source de l'erreur.
主席说,秘书处将需要时间误
来源。
Le Manuel d'administration et de gestion du personnel du HCR stipule que lorsque l'Administration a fait des versements excédentaires, le recouvrement doit être limité à l'excédent payé au cours des 24 mois précédant la date à laquelle l'erreur a été découverte.
《难民专员办事处工作人员行政和管理手册》规定,如出行政部门多付款
情况,追回
范围应限于
误前24个月期间多支付
数额。
En dépit de l'importance des autres questions et bien que nous en connaissions les réponses, nous préférons les mettre de côté et laisser aux historiens et chercheurs la tâche de les analyser, de déceler les erreurs et d'attribuer à chaque partie sa responsabilité historique.
尽管其他问题也很重要,而且我们甚至知道它们答案,我们还是愿意把这些问题搁置,让历史学家和学者们研究它们,
误,确定每一方
历史责任。
Une erreur de saisie ne cesse pas d'être une erreur avec le temps. Le retrait d'une communication sera de toute façon soumis au projet d'alinéa a), qui oblige une personne ou une partie d'aviser l'autre partie de l'erreur “aussitôt que possible” après en avoir pris connaissance.
输入误不会因时间
推移而不再是
误,撤回通信无论如何受(a)项限制,该项要求某人或某当事方在
误后“尽可能立即”将该
误通知另一方当事人。
M. Caprioli (France) convient de la nécessité de fixer un délai de retrait, mais il a du mal à imaginer une situation dans laquelle une personne ne prend pas connaissance d'une erreur dans les jours qui suivent un échange de communications: l'exécution d'un contrat révèle nécessairement les erreurs commises.
Caprioli先生(法国)说,他虽然赞成应规定撤回时限,但认为难以想象某个人无法在通信后几天内
误
情景:任何
误都必然会在履行合同
过程中被
。
Un comptable pour les questions de placement (P-3) est demandé pour suivre les transactions et procéder à des contrôles au niveau de la Trésorerie afin de s'assurer que la comptabilité, les placements et les transactions bancaires de tous les comptes spéciaux des opérations de maintien de la paix sont vérifiés et que les erreurs sont détectées immédiatement.
请设一名投资会计(P-3)在财务处监测交易并设立控制,以确保各维持和平特别账户会计、投资和银行交易一致,并确保立即
误。
Mme Kamenkova (Bélarus), faisant remarquer qu'il faudrait ajouter la conjonction “et” à la fin du projet d'alinéa a), estime que le droit de retirer une communication électronique contenant une erreur de saisie dépend, tout d'abord, de la personne ou partie qui avise l'autre partie de l'erreur aussitôt que possible après en avoir pris connaissance et, ensuite, de la personne ou partie qui n'a pas tiré d'avantage matériel ou de contrepartie des biens ou services reçus ni utilisé un tel avantage ou une telle contrepartie.
Kamenkova女士(白俄罗斯)指出在(a)项草案之末应加插“和”字,她说撤回含有输入误
电子通信
权利首先取决于该个人或该当事方在
误后尽实际可能立即通知另一方当事人,其次也取决于该个人或该当事人没有从收到
货物或服务中获得任何物质利益或价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certaines parties du cerveau, comme le cortex préfrontal ou le gyrus cingulaire antérieur, qui interviennent dans la mémoire de travail, dans l'attention, dans la capacité à détecter des erreurs, quand on est en vacances, elles vont réduire leur activité.
大脑的某些部分,如前额叶皮层或是外侧沟,会影响工作记忆,和注意力,影响发现错误的能力,当你在度假时,它们会减少活动。