有奖纠错
| 划词

Holmes s’appuya sur son épaule et passa ses deux mains par-dessus sa tête.

福尔摩斯起来压住他,把压在他头上。

评价该例句:好评差评指正

Tes mains se crispaient sur le volant gainé.

紧紧握住方向盘。

评价该例句:好评差评指正

Si tu ne sais pas quoi faire de tes mains, transforme-les en caresses.

果你不知道何用你,那么就把它们变成爱抚吧!

评价该例句:好评差评指正

Mes mains l'on buriné si l'amour est statue.

果爱情是件雕塑,把它凿造。

评价该例句:好评差评指正

Car seule la main de la Vie peut contenir vos coeurs.

只有生命能够拥抱自己心灵.

评价该例句:好评差评指正

Son dernier film est ,Elle a joué un ange.Comme dans sa vie,Je pense que oui.

请记得,果你需要帮助,请从现在起善用你

评价该例句:好评差评指正

Je caresse tes jambes, mes mains brulent ta peau.

抚摸你腿,灼着你肌肤。

评价该例句:好评差评指正

Les cendres ne reste jamais à une main.

灰是不会在一上逗留

评价该例句:好评差评指正

Leurs mains sont en fait maculées de sang.

厄立特里亚领导人沾满了鲜血。

评价该例句:好评差评指正

Oui, je suis désolé monsieur, mais on a du vous amputer des deux mains. ? répond l’infirmière.

“是,很抱歉,但们不得不切除了你。”护士说。

评价该例句:好评差评指正

La couleur est notre magie mains de la modulation, en l'absence de couleur, notre monde sera comme?

色彩是调制果没有色彩,世界将会怎样?

评价该例句:好评差评指正

Aucune idée de partage le paysage, les mains monte l'ombre de la lune, pour garder l'immobilité de calme.

不知道何赏玩这种意境,小心掬着月光,生怕弄散了这静谧之中一丝美丽。

评价该例句:好评差评指正

Elle a les mains habiles.

她有灵巧

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, ils ont en vain cherché à cacher leurs mains tachées du sang des réfugiés palestiniens innocents.

他们通过这样做,徒劳地谋求隐藏其沾满无辜巴勒斯坦难民鲜血

评价该例句:好评差评指正

Lorsque vous voyez à travers leurs propres réalisations dans ses mains et une œuvre d'art, mais aussi une joie indicible!

当你看到通过自己而成就一件艺品,更是一种无法言表快乐!

评价该例句:好评差评指正

Elle aurait de plus été suspendue par les mains à un ventilateur installé au plafond et battue sur le dos.

据报告,他们将他吊在吊扇上,殴打他背部。

评价该例句:好评差评指正

Ah ! monsieur... monsieur Fogg ! s'écria la jeune femme, en saisissant les mains de son compagnon qu'elle couvrit de larmes.

“啊,先生,福克先生!”年轻夫人叫着说,她抓住福克先生,这上流满了她眼泪。

评价该例句:好评差评指正

Mais en décidant de rester passive, voire en appuyant le terrorisme, la direction actuelle a construit cette clôture de ses propres mains.

现任领导人已经通过消极应付,甚至于支持恐怖主义方式用自己建立起了这一围栏。

评价该例句:好评差评指正

Amputé des bras et des jambes, Philippe Croizon, 42 ans, s'était élancé samedi matin pour une traversée de la Manche à la nage.

四十二岁,被截去了Philippe Croizon,周六早上开始游泳穿越英吉利海峡。

评价该例句:好评差评指正

Mais à part leurs mains nues, de la médecine d’urgence et des véhicules de travaux de construction, ils disposent de très peu de ressources.

但除了自己、紧急医疗和建筑工程车以为,他们提供不了什么资源。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mafurite, Mag, magallanite, maganer, maganthophyllite, magaré, magarer, magasin, magasinage, magasiner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le bon Dieu a toujours les mains noires de ce vilain cambouis-là.

慈悲上帝双手老是让这种脏油膏弄黑了

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

L'inspecteur a fait un sourire et il a appuyé ses mains sur le banc.

督学笑了笑,把双手撑在他们课桌上。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国菜)

Je la roule entre mes mains pour former une boule.

我把它在我双手之间揉搓,形成一个小球。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

L'enfant vient en cette vie, les mains pleines d'avenir.

孩子带着充满希望双手到这个世界。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

On n’a plus que ses mains nues, que toute sa peau offerte à la boue.

我们只能感受到它温和双手和吹入泥土中皮肤。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎

Allez-y sauper arrière en vélo sans les mains.

一场解放双手行车之旅。

评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 特里斯索尔德

C’est un homme gigantesque au visage sombre et aux mains puissantes.

这是一个魁梧男人,有着一张阴郁脸和充满力量双手

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎

Regardez la prise des mains, jusqu'à la limite.

注意双手握力,抓到极限。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Sache-le bien, mon frère, mes mains suppliantes se sont jointes en pensant à toi.

告诉你,大哥,我想到你时候是合着双手哀求

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les mains, devenues comme des griffes, labouraient doucement les flancs du lit.

双手已变得像爪子,正在轻轻地挠着病床两侧。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un instant il comprima convulsivement sa tête entre ses deux mains.

他痉挛地把他头在双手里埋了一会儿。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Il avait construit de ses mains une véritable forteresse pour abriter sa famille.

他用双手建造了一个真正堡垒庇护他家人。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

On raconte qu’il était tellement faible qu’il a dû porter son épée à deux mains.

据说他是如此虚弱,以至于他不得不用双手拿着他剑。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Hélas ! dit Felton en regardant ces belles mains et en secouant doucement la tête.

“啊,绑成这样!”费尔顿看着那副标致双手轻轻地摇摇头。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle avait pris son visage entre ses mains et porté ses lèvres jusqu’aux siennes. .

苏珊双手捧起了他脸,把双唇印在了他嘴唇上。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il prit sa tête dans ses deux mains pour croiser son regard.

菲利普双手捧起了苏珊脸,看着她眼睛。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Prendrait-il, en leur souriant, les mains de ces innocents dans ses deux mains tragiques ?

他是否能含着笑用他悲惨双手和纯洁孩子们握手呢?

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Surmontant ses frissons, Wang Miao regarda le Jugement Dernier découpé en plus de quarante morceaux.

克服着双手颤抖,汪淼拿起了他放在草帽上望远镜,观察被“飞刃”切割成四十多片“审判日”号。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il répéta plusieurs fois les mêmes mouvements de doigts, semblant effectuer un calcul très rapide.

双手手指同时在进行着复杂动,组合成一部高速计算器。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il vit Mr Malefoy serrer les poings.

他看见马尔福苍白双手攥成了拳头,随即又松开了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


maghagendorfite, maghémite, maghreb, Maghrébin, maghzen, magicien, magie, Magilidae, magique, magiquement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接