有奖纠错
| 划词

Le menu du dejeuner, c'est souvent different chaque jour.

无奈,不会)。中午的菜,每都不一样。

评价该例句:好评差评指正

C'est moi, reprit-il, qui suis responsable de cette situation.

我, ”, “我应对这样的情况负责。”

评价该例句:好评差评指正

Je me tue à vous le répéter.

我费了很大劲一遍一遍同您

评价该例句:好评差评指正

Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.

回来了,无论如何这种真的脾气,究竟于人无损的。

评价该例句:好评差评指正

Mais enfin, ce nez, c'était son gagne-pain, et il en prit son parti.

回来了,眼前这个鼻子到赚钱吃饭的家伙,于决定干长鼻子演员。

评价该例句:好评差评指正

Elle a ajouté qu'en outre ce type de pêche n'était généralement pas réglementé.

,公海拖网捕捞作业基本上不受管制的。

评价该例句:好评差评指正

Il note que le processus d'élaboration du budget a souvent été simplifié.

委员会,编制预算进程在许多方面已实现精简。

评价该例句:好评差评指正

Un jour, le Timor oriental est une réussite, le lendemain c'est un échec.

某一把东帝汶称为一个成功的故事,第二把它一个失败。

评价该例句:好评差评指正

Il a ajouté que le FNUAP s'employait également à améliorer son système de codification.

,人口基金也参加改善编码系统工作。

评价该例句:好评差评指正

Comment peut-elle affirmer maintenant que ce n'est pas une norme impérative?

现在怎能这不一项绝对性规范?

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons donc dire qu'une fois et demie ferait 9 000 dollars et deux fois feraient 12 000 dollars.

因此,二分之一将9 000美元,两倍将12 000美元。

评价该例句:好评差评指正

De plus, un accord négocié pouvait déboucher sur une solution en quelque sorte intermédiaire.

,谈判达成的协议能带来一种介于两种结果之间的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Il a ajouté qu'il devait rencontrer des partenaires clefs le matin même.

解释预期那上午会有重要合伙人参加讨论。

评价该例句:好评差评指正

Il a ajouté que la législation pakistanaise ne portait que sur les monopoles privés.

,在巴基斯坦,这项法律涉及私人垄断,而不国家垄断。

评价该例句:好评差评指正

Dernièrement, toutefois, il a été indiqué que ce problème était résolu.

而近来有报导,这一难题已得到克服。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs avancées majeures devaient être rapidement obtenues si l'on voulait écarter le risque d'échec.

,除非不久能取得大的进展,否则有能失败。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 8, il est dit que le rapport n'exigerait pas l'intervention des États Membres.

在第8段中,报告“无须会员国采取行动”。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait également qu'il y ait un intérêt spécifique suffisant.

能否受理也取决于有足够的具体利害关系。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Bush a fait une autre déclaration dans un contexte bien différent.

布什总统在不同的场合了些别的。

评价该例句:好评差评指正

Elle a toutefois noté que les modalités détaillées restaient à préciser.

但委员会,如何做到这一点等细节问题,需要加以说明。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


点火延迟角, 点火滞后, 点火装置, 点货, 点击鼠标, 点饥, 点将, 点交, 点接触型结, 点金成铁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

La fille jasait sans cesse, et gaîment.

那姑娘不停地笑。

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

Il cherche quoi? Je sais pas, je parle pas japonais.

他们想看什么?我不知道,我日语。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Madame, reprit-elle, est-ce que je peux la mettre sur une chaise ?

“太太,”她,“我可以把它放在椅子上吗?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Ah çà ! reprit le rôdeur, est-il vivant ce mort ? Voyons donc.

“怪事!”那贼,“人是活的吗?让我来看看。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Ne dis pas un mot et n’aie pas peur, reprit Jean Valjean.

“不要响,不要怕。”冉阿让

评价该例句:好评差评指正
Bref总而言之(视版)

J'ai pas compris. Il a ajouté... - Les murs sont très fins.

我没听懂。他... - 墙壁非常薄。

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Allons, mon cœur, reprend-elle, fais-moi de la dentelle pour une mantille !

“来嘛,亲爱的”她,“给我做一个头巾上的花!”

评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 斯坦与伊索尔德

Alors, venez tout de suite avec moi et vous les verrez vous aussi, dit-il.

“那么,您现在马上跟着我去,您也会看到他们。”他

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je veux savoir votre genre de vie au séminaire, répéta-t-elle, puis vous vous en irez.

“我想知道您在神学院过的是什么样的生活,”她,“然后您就走吧。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Et l’évêque se mit de nouveau à marcher en donnant des bénédictions.

主教开始走动,一做着降福的动作。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ainsi je vous engage à la traiter avec douceur, dit Cruchot en terminant.

“所以我劝你对女儿宽和一点,”克罗旭末了

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语音篇

Qu'est-ce que tu racontes encore comme bêtises ?

什么胡话啊?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

En ce cas, repartit Favourite, mort à Blachevelle et vive Tholomyès !

“既是样,”宠儿,“勃拉什维尔该,多罗米埃万岁!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Vous avez, reprit-elle, frappé à toutes les portes ?

“所有的门,”她,“您都敲过了?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il faudra le donner, repartit la voix d’homme.

“您得把它交出来。”男子的声音

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Et quinze francs en dehors pour les premiers frais, ajouta la voix d’homme.

“并且另外要十五法郎,做刚接过手时的一切费用。”男子的声音

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et Rieux, distrait par cette agitation, entendit à peine Paneloux qui reprenait son prêche.

厄被些动静分了心,险些没有听见帕纳鲁了什么。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Mais qu'est-ce que j'ai encore dit de mal ?

“我了什么不该的话吗?”

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Où j'en étais, déjà? Eurêka! À la prochaine citation!

到哪了?尤卡!下一句引言!

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Rien, » répondit Passepartout en vidant encore une fois son verre.

“他半点儿都不知道。”路路通干了一杯。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


点涡, 点线, 点线雕刻, 点线画, 点香烟, 点心, 点心店橱窗, 点醒, 点穴, 点穴弹筋法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接