有奖纠错
| 划词

Organismes aquatiques nuisibles présents dans les eaux de ballast.

压载水中的有害水生有机体。

评价该例句:好评差评指正

Les navires existants bénéficient d'un délai pour s'adapter aux nouvelles règles.

允许现有船舶在一段时期内逐步实施压载水管理程序。

评价该例句:好评差评指正

L'échange des eaux de ballast à mi-océan est recommandé en tant que traitement possible.

建议把在海洋中心地区置换压载水作为一种供选用的处理式。

评价该例句:好评差评指正

Les directives adoptées en rapport avec la Convention sont donc désormais au nombre de 14.

这一举措将《控制和管理船舶压载水和沉积物国际公约》有关的针数量增加到了14条。

评价该例句:好评差评指正

On considère que les eaux de ballast des navires sont la principale source d'introduction d'espèces allogènes envahissantes.

船舶压载水被视为引进外来侵物种的主要来源。

评价该例句:好评差评指正

On estime à au moins 7 000 le nombre d'espèces transportées dans les eaux de ballast à travers le monde.

全世界船舶压载水箱里估计少有7 000多种不同的生物。

评价该例句:好评差评指正

L'introduction d'espèces non indigènes ou de maladies (eaux de ballast, encrassement des coques, etc.) est un sujet de préoccupation mondial.

非当地物种或疾病的是一个全球关切问题,包括通过压载水和船舶污染

评价该例句:好评差评指正

La Convention internationale sur le contrôle et la gestion des eaux de ballast et sédiments des navires traite de ces questions.

国际船舶压载水及沉积物控制和管理公约正在处理这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale, la première source d'introduction d'espèces allogènes est le déballastage en haute mer.

在国家管辖范围以外的海域引异类物种的主要渠道是公海上更换压载水。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons accélérer l'élaboration de mesures visant à faire face à ces espèces étrangères envahissantes, issues notamment de l'eau de ballast.

我们需要加快制定应付外来物种——除其他以外,来自压载水——的侵的措施。

评价该例句:好评差评指正

Des milliers d'espèces marines sont entraînées quotidiennement par les eaux de ballast des navires dans des voyages lointains vers de nouveaux milieux.

船舶的压载水中每天带有成千上万的海洋物种航行,可能将物种运到遥远的新环境中去。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, un groupe chargé d'examiner la situation en matière de technologies de gestion des eaux de ballast a été créé pendant la session.

最后,在该届会议上还成立了一个审查小组,负责审查压载水管理技术的状况。

评价该例句:好评差评指正

On estime que, chaque jour, au moins 7 000 espèces différentes sont transportées de par le monde dans les eaux de ballast des navires.

每天估计少有7 000种不同的物种被装在压载水箱中运往世界各地(见http://globallast.imo.org)。

评价该例句:好评差评指正

Elle a pour objet de prévenir les possibles effets catastrophiques de la propagation d'organismes aquatiques nuisibles présents dans les eaux de ballast des navires.

该公约的目的是防止船舶压载水携带的有害水生有机体扩散带来的潜在破坏效应。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation de nouvelles technologies de traitement des eaux de ballast, qui permettra d'éliminer le déballastage en haute mer, contribuera à faire face à cette menace.

若有效应用新的压载水处理技术,不再在开阔海洋进行更换,将有助于消除这一威胁。

评价该例句:好评差评指正

Inviter instamment l'OMI à arrêter le texte final de la convention internationale sur le contrôle et la gestion des eaux de ballast et sédiments des navires.

敦促海事组织确定海事组织《船只压载水和沈积物的控制和管理国际公约》。

评价该例句:好评差评指正

Le déversement d'eaux de cale, d'eaux de ballast, ou de résidus ou mélanges contenant ces substances n'est soumis à aucune des règles énoncées à l'annexe II.

含有这些物质的舱底污水、压载水、其他残留物或混合物的排放,不受附则二各项要求的制约。

评价该例句:好评差评指正

L'officier de tir est venu l'interrompre au moment où il m'expliquait comment on chassait l'air des ballasts puis comment on équilibrait le navire pour atteindre l'immersion périscopique.

当他向我解释怎样排出压载舱的空气,然后使潜水艇保持平衡以达到潜望镜深度的时候,射击挥官过来打断了他的话。

评价该例句:好评差评指正

Dans un deuxième temps, chaque pays aurait le droit de désigner certains parages de ses eaux territoriales comme zones contrôlées de déballastage ou comme zones contrôlées de ballastage.

按照第二级要求,每个国家都有权将其管辖范围下的水域定为压载水排放管制区,或为压载水卸水管制区。

评价该例句:好评差评指正

Les navires affectent aussi la biodiversité en libérant des espèces étrangères envahissantes contenues dans l'eau de ballast et dans les salissures marines accrochées à la coque des navires.

船舶还由于释出压载水和船底有害杂物携带的外来凶悍鱼种伤害生物多样性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


报账, 报纸, 报纸<俗>, 报纸的, 报纸的查封, 报纸的创办, 报纸的末版, 报纸的头版, 报纸的主编, 报纸的专栏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

=

Ce sont des balastes qui, comme les sous-marins, lui permettent de descendre plus ou moins profondément vers les fonds marins.

这些是压载舱,像潜水艇一样,可以让它下降到不同深度的海底。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

C'est donc lesté de 80 kg de matériel que Ghislain se jette à l'eau.

- 因此,Ghislain 用 80 公斤的设备压载了自己投入水

评价该例句:好评差评指正
" Qui connaît M. Caillebotte? " par Le Musée d'Orsay

Caillebotte devient l'un des premiers en France à préconiser le lest extérieur et le principe du quillard tel qu'on le connaît aujourd'hui.

Caillebotte 成为法国最早倡导我们今天所的外部压载物和龙骨原理的人之一。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Il se retourne parce qu'il a très peu de ballast en fait, il y a très peu de masse en dessous du bateau.

它转身是因为它的压载物实际上很少,下面的质量很少。

评价该例句:好评差评指正
" Qui connaît M. Caillebotte? " par Le Musée d'Orsay

Il fait placer le lest, c'est-à-dire du plomb, non plus dans la coque, mais moulé en forme de torpille au bout d'une quille.

他有压载物,也就是说,铅,不再放在,而是在龙骨末端模成鱼雷的形状。

评价该例句:好评差评指正
" Qui connaît M. Caillebotte? " par Le Musée d'Orsay

S'il y a une chose dont je crois pouvoir être fier, c'est d'avoir contribué de toutes mes forces et selon mes faibles moyens au triomphe du bateau lesté contre l'ancien plat à barbe.

如果说有一件事我认为我可以感到自豪,那就是我用我所有的力量, 在我有限的能力范围内, 为压载战胜了旧胡须盘做出了贡献。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


抱膝器, 抱薪救火, 抱养, 抱腰, 抱有, 抱有成见, 抱有幻想, 抱有希望, 抱冤, 抱怨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接