有奖纠错
| 划词

J'ai traversé les quatre crises que mon pays a connues.

我在那里经历了我们历次危机。

评价该例句:好评差评指正

Ce point a été souligné par l'Assemblée générale dans ses résolutions successives.

大会历次通过决议强调了这一点。

评价该例句:好评差评指正

La préservation et l'utilisation des connaissances d'une évaluation à la suivante est essentielle.

保存和积累历次评估知识至关重要。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses déclarations écrites et orales ont été présentées à chaque session.

历次会议上进行了多次口头和书面陈述。

评价该例句:好评差评指正

Dans la pratique, des problèmes sont apparus quant à la coordination des différentes listes publiées.

,如何协调历次公布清单已经出现问题。

评价该例句:好评差评指正

Des résolutions successives de l'Assemblée générale et du Conseil d'administration ont élargi le rôle d'UNIFEM.

大会历次决议和执行局决定扩大了妇发作用。

评价该例句:好评差评指正

Elle est confirmée par les déclarations successives des responsables américains et britanniques.

美国和英国历次所作声明已经证了此一政策。

评价该例句:好评差评指正

Cette question est régulièrement traitée dans les récents rapports du Rapporteur spécial.

这一问题是特别历次必然要提及

评价该例句:好评差评指正

La mise en œuvre des engagements découlant des conférences mondiales de l'ONU doit être élargie.

在联合国历次全球会议上作出承诺履行工作需要加强。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, en prenant note des résultats de ces conférences, la Suisse n'endosse pas leurs contenus.

然而,瑞士虽然注意到历次会议成果,但并不赞成其内容。

评价该例句:好评差评指正

Au travers de sa longue histoire, l'humanité a connu des guerres dévastatrices aux conséquences catastrophiques.

人类在其整个历史目睹了历次破坏性战争及其灾难性影响。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous sommes certains que vous conduirez nos travaux avec sagesse et équilibre.

因此,我们相信德阿尔瓦先生你将明智和均衡地主持我们历次会议。

评价该例句:好评差评指正

Des points ont été inscrits spécialement à l'ordre du jour des sessions précédentes de la Commission.

委员会以前历次会议均为此列入了专门议程项目。

评价该例句:好评差评指正

Ces armes sont à l'origine de 90 % des pertes en vies humaines dans l'ensemble des conflits.

这些武器对历次90%伤亡都负有责任。

评价该例句:好评差评指正

Imbattable au jeu des pronostics, ce mollusque ne s’est trompé qu’une seule fois lors de l’Euro 2008.

这个在历次猜测游戏一直立于不败之地软体动物,仅在2008年欧洲赛时出过一次差错。

评价该例句:好评差评指正

Le Président se félicite de l'intention du Haut Commissariat d'examiner et d'améliorer les versions futures du Rapport global.

主席欢迎难民署准备审查并深入完善今后历次全球

评价该例句:好评差评指正

Les renseignements fournis par le Secrétaire général dans ses rapports sur la revitalisation ont également été utilisés.

此外,还使用了秘书长关于振兴问题历次提供资料。

评价该例句:好评差评指正

Les sommets successifs du Mouvement des pays non alignés ont mis l'accent sur l'importance du désarmement nucléaire.

历次不结盟运动首脑会议都强调了核裁军重要性。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les résultats des grandes conférences organisées sous les auspices des Nations Unies tardent à se concrétiser.

在联合国主持下召开历次主要会议产生结果速度缓慢。

评价该例句:好评差评指正

Par un certain nombre d'aspects notables, la Conférence de Bruxelles différait des conférences précédentes tenues à Paris.

布鲁塞尔会议在一些重要方面不同于过去在巴黎举行历次会议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打奔儿, 打比, 打比方, 打标记, 打表, 打补丁, 打不破的纪录, 打擦边球, 打草稿, 打草惊蛇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il avait fait toutes les campagnes de Buonaparté en Italie, et même avait, dit-on, signé non pour l’Empire dans le temps.

他参过布奥纳巴尔德在意大利的战役,据说还反对建立帝国。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Deux hommes intrépides et éprouvés par les grandes guerres, le maréchal de Lobau et le général Bugeaud, commandaient, Bugeaud sous Lobau.

两个经受过大战考验的猛将,罗博元帅和毕若将军,掌握着权,以罗博为主,毕若为副。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Harry Grant apprit les exploits du jeune héros, et comment cet enfant avait déjà payé à lord Glenarvan une partie de la dette paternelle.

哈利·格兰特知道了罗伯尔建立的奇功,知道了这孩子怎样已经为父亲向哥利纳帆爵士偿还了一部分人情债。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打场, 打场子, 打车, 打成白沫的蛋, 打成平局, 打成一片, 打城郊经过, 打赤膊, 打赤脚, 打冲锋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接