Des résolutions successives de l'Assemblée générale et du Conseil d'administration ont élargi le rôle d'UNIFEM.
大历决议和执行局决定扩大妇发基金的用。
Cependant, en prenant note des résultats de ces conférences, la Suisse n'endosse pas leurs contenus.
然而,瑞士虽然注意到历议成果,但并不赞成其内容。
J'ai traversé les quatre crises que mon pays a connues.
我在那里经历我们的历危机。
C'est pourquoi nous sommes certains que vous conduirez nos travaux avec sagesse et équilibre.
因此,我们相信德阿尔瓦先生你将明智和均衡地主持我们历议。
Au travers de sa longue histoire, l'humanité a connu des guerres dévastatrices aux conséquences catastrophiques.
人类在其整个历史中历破坏性战争及其灾难性影响。
La mise en œuvre des engagements découlant des conférences mondiales de l'ONU doit être élargie.
在联合国历全球议上出的承诺的履行工需要加强。
Elle est confirmée par les déclarations successives des responsables américains et britanniques.
美国和英国历所的声明已经证实此一政策。
Cette question est régulièrement traitée dans les récents rapports du Rapporteur spécial.
这一问题是特别报告员历报告中必然要提及的。
La préservation et l'utilisation des connaissances d'une évaluation à la suivante est essentielle.
保存和积累历评估的知识至关重要。
De nombreuses déclarations écrites et orales ont été présentées à chaque session.
在历议上进行多口头和书面陈述。
Ce point a été souligné par l'Assemblée générale dans ses résolutions successives.
大历通过的决议强调这一点。
Dans la pratique, des problèmes sont apparus quant à la coordination des différentes listes publiées.
在实践中,如何协调历公布的清单已经出现问题。
Imbattable au jeu des pronostics, ce mollusque ne s’est trompé qu’une seule fois lors de l’Euro 2008.
这个在历猜测游戏中一直立于不败之地软体动物,仅在2008年欧洲赛时出过一差错。
Des points ont été inscrits spécialement à l'ordre du jour des sessions précédentes de la Commission.
委员以前的历议均为此列入专门的议程项。
Ces armes sont à l'origine de 90 % des pertes en vies humaines dans l'ensemble des conflits.
这些武器对历突中90%的伤亡都负有责任。
Les renseignements fournis par le Secrétaire général dans ses rapports sur la revitalisation ont également été utilisés.
此外,还使用秘书长关于振兴问题的历报告中提供的资料。
Les sommets successifs du Mouvement des pays non alignés ont mis l'accent sur l'importance du désarmement nucléaire.
历不结盟运动首脑议都强调核裁军的重要性。
Par un certain nombre d'aspects notables, la Conférence de Bruxelles différait des conférences précédentes tenues à Paris.
布鲁塞尔议在一些重要方面不同于过去在巴黎举行的历议。
Le Comité recommande par ailleurs d'indiquer dans le tableau 11B.1 l'évolution en pourcentage d'un exercice biennal sur l'autre.
委员还建议,表11B.1所载资料要加以扩充,显示历两年期百分比变化情况。
Cet élément fondamental a été souligné à chacune des conférences d'examen tenues depuis l'entrée en vigueur du Traité.
自该条约生效以来举行的先前历审查议都强调这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il avait fait toutes les campagnes de Buonaparté en Italie, et même avait, dit-on, signé non pour l’Empire dans le temps.
他参过布奥纳巴尔德在意大利的历战,还曾签名反对建立帝国。
Deux hommes intrépides et éprouvés par les grandes guerres, le maréchal de Lobau et le général Bugeaud, commandaient, Bugeaud sous Lobau.
两个经受过历大战考验的猛将,元帅和毕若将军,掌握着指挥权,以主,毕若副。
Harry Grant apprit les exploits du jeune héros, et comment cet enfant avait déjà payé à lord Glenarvan une partie de la dette paternelle.
哈利·格兰特知道了伯尔历建立的奇功,知道了这孩子怎样已经父亲向哥利纳帆爵士偿还了一部分人情债。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释