有奖纠错
| 划词

L'importance de cet élément appelait d'ailleurs des lignes directrices claires sur la participation.

这种卷入重要性要求制订明参加准则。

评价该例句:好评差评指正

Évitez de vous mêler aux discussions entre collègues.

不要卷入同事间争执。

评价该例句:好评差评指正

Il compte même mener ses propres enquêtes sur l'éventuelle implication des Burundais.

实准备对布人可能卷入进行自己调查。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre des victimes n'ont pas péri au cours d'affrontements.

其中有许多未曾卷入冲突人遭杀害。

评价该例句:好评差评指正

La situation a un impact des plus graves sur les enfants pris dans le conflit.

这些发展情况对被卷入冲突儿童具有严重影响。

评价该例句:好评差评指正

C'est la fin de neuf années de conflit, fin d'une autre présence étrangère, celle des Américains en Iraq.

与此同时,还有另一起驻外人员撤事件,那就是美国人卷入一场长达九年冲突行将结束。

评价该例句:好评差评指正

Pays parties ou susceptibles d'être parties à des conflits internationaux.

卷入或者可能卷入国际冲突国家。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons être attentifs à ne pas nous enliser dans la rhétorique des conflits politiques.

们必须当心,避免卷入政治冲突争辩。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas rare que des tiers se trouvent mêlés à une fraude commerciale.

第三方卷入商业欺诈情形屡见不

评价该例句:好评差评指正

Je ne parle même pas ici de la crise dans laquelle l'Administration des États-Unis se retrouve en Iraq.

至无需提及美国行政当局在伊拉克卷入危机局势。

评价该例句:好评差评指正

Des pays engagés dans des conflits internationaux ou susceptibles de l'être.

⑶ 正卷入或者可能将卷入国际冲突国家。

评价该例句:好评差评指正

Sa guerre interne a entraîné les puissances régionales dans une compétition géopolitique mortelle.

其内战使区域大国卷入了你死地缘政治竞争。

评价该例句:好评差评指正

Les sociétés légitimes sont importantes pour les parties impliquées dans ce conflit.

合法公司对卷入这一冲突各方是重要

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les filles concernées par une telle situation présentent rarement leur cas devant les tribunaux.

卷入这种婚姻女孩却很少将其案例提交法庭。

评价该例句:好评差评指正

La participation de l'État prend de l'importance dans les réclamations pour dommages causés à l'environnement.

在寻求环境损害赔偿时,国家卷入就变得显著。

评价该例句:好评差评指正

En quoi un tel enjeu peut-il concerner un pays comme le Burkina Faso?

象布基纳法索这样一个国家是如何卷入这些事项呢?

评价该例句:好评差评指正

Si l'on n'y remédie pas, des pays risquent de replonger dans un conflit violent.

不然,许多国家就面临着重新卷入暴力冲突直接危险。

评价该例句:好评差评指正

On a même menacé d'expulser la famille de quiconque est impliqué dans ces attaques.

至还扬言要驱逐卷入这种攻击任何人家属。

评价该例句:好评差评指正

Peut-on attendre d'États qui ont été mêlés à un conflit qu'ils assument volontairement une telle responsabilité?

卷入冲突国家是否会自愿接受这一责任?

评价该例句:好评差评指正

Elles se trouvent donc fréquemment prises dans un cycle de violence.

她们由此不断卷入家庭暴力循环之中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tartiflette, tartignolle, tartine, tartiner, tartir, tartrate, tartrate de diméthyl-pipérazine, tartrazine, tartre, tartré,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语生存手册

Vous ne voudriez pas être piégé dans leur frénésie alimentaire.

您不会想被卷入它们捕食狂潮中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20238

Le Tchad et l'Algérie alertent sur les dangers d'engager le conflit.

乍得和阿尔及利亚警告卷入冲突危险。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20186

Donald Trump, lui, est empêtré dans une nouvelle affaire aux États-Unis.

另一方面,唐纳德·特朗普卷入了美国一个新案件。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Esther est bien malgré elle impliquée dans cette société déliquescente.

埃丝特不由自主地卷入了这个堕落社会。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Torrismond, entraîné dans la course furieuse des chevaliers, était bouleversé.

托里斯蒙德被卷入了骑士愤怒竞赛,被压得喘不过气来。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Et on a l'impression que l'Égypte ne souhaite absolument pas se mêler dans des conflits qui lui sont externes.

们得到印象是,埃及绝对不想卷入其外部冲突。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20142

Ces mesures de restriction interviennent alors que le gouvernement est impliqué depuis décembre par une vaste affaire de corruption.

这些制性措施出台之际,政府自去 12 以来一直卷入一起庞大腐败案件。

评价该例句:好评差评指正
D'un monde à l'autre

Il est au cœur d'un nouvel épisode juridique, cette fois à l'initiative des familles où grandissent ces enfants.

他现在又卷入了一起新法律纠纷,这次是由这些孩子成长家庭发起

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235

C'est vraiment un choix de Wagner et l'armée russe s'est fait embringuer, si j'ose dire, dans le choix de Wagner.

这确实是瓦格纳选择,如果我可以这么说,俄罗斯军队卷入了瓦格纳选择。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20226

Certains Européens, la France en particulier, veulent éviter que l'Otan ne soit embarquée dans la stratégie américaine vis-à-vis de Pékin.

一些欧其是法国,想要阻止北约卷入美国对北京战略。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229

Il y a aussi Felipe d'Espagne, qui ne souhaite pas être photographié avec son père, empêtré dans des affaires de corruption.

还有来自西班牙费利佩,他不希望与卷入腐败案件父亲影。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20186

Et puis Tariq Ramadan ne sera pas finalement mis en cause dans une 3e affaire de viol par la justice française.

然后,塔里克·拉马丹(Tariq Ramadan)最终不会被卷入法国司法第三起强奸案。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20177

En Espagne, le 1e ministre Rajoy a dû s'expliquer devant un tribunal. Son parti est concerné par une vaste affaire de corruption.

在西班牙,第一部长拉霍伊不得不在法庭上解释自己。他政党卷入了一起巨大腐败案。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20227

Le ton est donné pour cette 2e étape annoncée nerveuse avec des passages de ponts très spectaculaires surtout si le vent s'en mêle.

这个宣布紧张第二阶段基调是非常壮观桥梁交叉口,其是在风卷入情况下。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20251

Tout le monde sait que le Rwanda est directement impliqué dans cette guerre contre son voisin, et pourtant, rien ne se passe.

每个都知道卢旺达直接卷入了与邻国这场战争,但什么也没有发生。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20214

Dans cette édition également le président iranien Hassan Rohani qui défend le chef de la diplomatie mis en cause dans un enregistrement sonore.

在本版中,伊朗总统哈桑·鲁哈尼也为卷入录音外交负责辩护。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202111

CP : Depuis toutes ces révélations, l'entreprise NSO, impliquée également dans un scandale de corruption en Israël, est au bord du défaut de paiement.

基督邮报:由于所有这些披露,同样卷入以色列腐败丑闻 NSO 公司处于违约边缘。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20236

Si on veut être positif, on observera que c'est la première fois que l'Afrique, collectivement, tente une médiation dans un conflit dans lequel elle n'est pas impliquée.

如果我们想积极一点,我们会注意到,这是非第一次集体尝试调解一场它没有卷入冲突。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20181

SB :   Plus de huit ans après le crash du vol Rio-Paris, l'équipage d'Air France est mise en cause dans une nouvelle contre-expertise judiciaire.

SB:在里约-巴黎航班坠毁八多后,法航机组卷入了一项新司法反专业知识。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20136

Mme Rice, une proche de M. Obama, avait été éclipsée pour le poste de secrétaire d'État en raison de son implication dans une débâcle politique sur Benghazi.

赖斯是奥巴马亲密助手,由于卷入了班加西一场政治灾难,她在担任国务卿一职时一直黯然失色。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Tchécoslovaque, tchécoslovaquie, tchekiang, tchengtcheou, tchengtou, tchèque, tchérémisse, tchernichévite, tchernolésié, tchernoziom,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接