有奖纠错
| 划词

Évitez de vous mêler aux discussions entre collègues.

不要卷入

评价该例句:好评差评指正

La participation de l'État prend de l'importance dans les réclamations pour dommages causés à l'environnement.

在寻求环境损害赔偿时,国家卷入就变得显著。

评价该例句:好评差评指正

En quoi un tel enjeu peut-il concerner un pays comme le Burkina Faso?

象布基纳法索这样一个国家是如何卷入这些呢?

评价该例句:好评差评指正

Des pays engagés dans des conflits internationaux ou susceptibles de l'être.

⑶ 正卷入或者可能将卷入国际冲突国家。

评价该例句:好评差评指正

Et il est également utile d'obtenir la participation du plus grand nombre possible d'États.

让尽可能多国家卷入也是非常有益

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les filles concernées par une telle situation présentent rarement leur cas devant les tribunaux.

卷入这种婚姻女孩却很少将其案例提法庭。

评价该例句:好评差评指正

Sa guerre interne a entraîné les puissances régionales dans une compétition géopolitique mortelle.

其内战使区域大国卷入了你死我活缘政治竞

评价该例句:好评差评指正

D'une manière générale, le droit devrait décourager les États qui n'ont pas été lésé d'intervenir.

法律一般来说应该不鼓励没有受到伤害国家卷入进来并且叫得比受到伤害国家还响。

评价该例句:好评差评指正

Elles se trouvent donc fréquemment prises dans un cycle de violence.

她们由此不断卷入家庭暴力循环之中。

评价该例句:好评差评指正

Elle a admis qu'elle avait joué un rôle dans les incidents qui s'y étaient déroulés.

“蒙塔格纳德基金会”承认它卷入在中央高件。

评价该例句:好评差评指正

Il compte même mener ses propres enquêtes sur l'éventuelle implication des Burundais.

布隆迪确实准备对布隆迪人可能卷入进行自己调查。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre des victimes n'ont pas péri au cours d'affrontements.

其中有许多未曾卷入冲突人遭杀害。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux groupes engagés dans un conflit armé invoquent le droit à l'autodétermination.

卷入武装冲突许多团体均称是在行使自决权。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, la désignation d'un nouveau directeur a été bloquée par des manœuvres ethnopolitiques plus générales.

不幸是,新局长任命也卷入了一场更大族裔政治游戏。

评价该例句:好评差评指正

Le même jour, il a accusé trois dirigeants de l'opposition d'être à l'origine de cette attaque.

同一天,总统指控三个反对党领导人卷入攻击他件。

评价该例句:好评差评指正

Pays parties ou susceptibles d'être parties à des conflits internationaux.

卷入或者可能卷入国际冲突国家。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on n'y remédie pas, des pays risquent de replonger dans un conflit violent.

不然,许多国家就面临着重新卷入暴力冲突直接危险。

评价该例句:好评差评指正

Les sociétés légitimes sont importantes pour les parties impliquées dans ce conflit.

合法公司对卷入这一冲突各方是重要

评价该例句:好评差评指正

Nous devons être attentifs à ne pas nous enliser dans la rhétorique des conflits politiques.

我们必须当心,避免卷入政治冲突辩。

评价该例句:好评差评指正

On a même menacé d'expulser la famille de quiconque est impliqué dans ces attaques.

甚至还扬言要驱逐卷入这种攻击任何人家属。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Branchiodrilus, branchiome, branchiomère, branchiomérisme, branchiopode, branchiopodes, Branchiostegus, Branchiostoma, Branchiostomidae, Branchipodidae,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语生存手册

Vous ne voudriez pas être piégé dans leur frénésie alimentaire.

卷入它们捕食狂潮中。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Esther est bien malgré elle impliquée dans cette société déliquescente.

埃丝特主地卷入了这个堕落

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年6月合

Donald Trump, lui, est empêtré dans une nouvelle affaire aux États-Unis.

另一方面,唐纳德·特朗普卷入了美国一个新案件。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合

Le Tchad et l'Algérie alertent sur les dangers d'engager le conflit.

乍得和阿尔及利亚警告卷入冲突危险。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Torrismond, entraîné dans la course furieuse des chevaliers, était bouleversé.

托里斯蒙德被卷入了骑士愤怒竞赛,被压得喘过气来。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Et on a l'impression que l'Égypte ne souhaite absolument pas se mêler dans des conflits qui lui sont externes.

人们得到印象是,埃及绝对卷入其外部冲突。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年2月合

Ces mesures de restriction interviennent alors que le gouvernement est impliqué depuis décembre par une vaste affaire de corruption.

这些限制性措施出台之际,政府去年 12 月以来一直卷入一起庞大腐败案件。

评价该例句:好评差评指正
D'un monde à l'autre

Il est au cœur d'un nouvel épisode juridique, cette fois à l'initiative des familles où grandissent ces enfants.

他现在又卷入了一起新法律纠纷,这次是由这些孩子成长家庭发起

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合

Certains Européens, la France en particulier, veulent éviter que l'Otan ne soit embarquée dans la stratégie américaine vis-à-vis de Pékin.

一些欧洲人,尤其是法国,要阻止北约卷入美国对北京战略。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合

C'est vraiment un choix de Wagner et l'armée russe s'est fait embringuer, si j'ose dire, dans le choix de Wagner.

这确实是瓦格纳选择,如果我可以这么说,俄罗斯军队卷入了瓦格纳选择。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合

Il y a aussi Felipe d'Espagne, qui ne souhaite pas être photographié avec son père, empêtré dans des affaires de corruption.

还有来西班牙费利佩,他希望与卷入腐败案件父亲合影。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年6月合

Et puis Tariq Ramadan ne sera pas finalement mis en cause dans une 3e affaire de viol par la justice française.

,塔里克·拉马丹(Tariq Ramadan)最终卷入法国司法第三起强奸案。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年7月合

En Espagne, le 1e ministre Rajoy a dû s'expliquer devant un tribunal. Son parti est concerné par une vaste affaire de corruption.

在西班牙,第一部长拉霍伊在法庭上解释己。他政党卷入了一起巨大腐败案。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2025年1月合

Tout le monde sait que le Rwanda est directement impliqué dans cette guerre contre son voisin, et pourtant, rien ne se passe.

每个人都知道卢旺达直接卷入了与邻国这场战争,但什么也没有发生。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月合

Dans cette édition également le président iranien Hassan Rohani qui défend le chef de la diplomatie mis en cause dans un enregistrement sonore.

在本版中,伊朗总统哈桑·鲁哈尼也为卷入录音外交负责人辩护。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合

Le ton est donné pour cette 2e étape annoncée nerveuse avec des passages de ponts très spectaculaires surtout si le vent s'en mêle.

这个宣布紧张第二阶段基调是非常壮观桥梁交叉口,尤其是在风卷入情况下。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年11月合

CP : Depuis toutes ces révélations, l'entreprise NSO, impliquée également dans un scandale de corruption en Israël, est au bord du défaut de paiement.

基督邮报:由于所有这些披露,同样卷入以色列腐败丑闻 NSO 公司处于违约边缘。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il entraîne dans cette guerre son fils, auquel il a entre-temps donné le titre de prince de Galles, fondant ainsi la tradition qui s'est perpétuée jusqu'à nos jours.

他将他儿子卷入这场战争,并给他加上威尔士亲王称号,从而奠定了一项一直延续至今传统。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

C'était l'oraison funèbre d'un ami et client, et malgré lui l'avocat ressentait une grande appréhension de voir le nom d'un autre entraîné dans le tourbillon de ce scandale.

这声音仿佛是为他朋友和客户送葬,无论如何,律师还是很担忧他朋友因此卷入这桩丑闻漩涡中。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年1月合

SB :   Plus de huit ans après le crash du vol Rio-Paris, l'équipage d'Air France est mise en cause dans une nouvelle contre-expertise judiciaire.

SB:在里约-巴黎航班坠毁八年多,法航机组人员卷入了一项新司法反专业知识。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


braquant, braque, braquemart, braquement, braquer, braquet, braqueur, bras, bras (pivotant, rotatif), brasage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接