L'année qui finit a ajouté quelques avancées dans la résolution des crises majeures dans la région.
即将结束一中,区域重大危机解决取得了一些进展。
Il a aussi souhaité la bienvenue à ceux qui assistaient à la réunion pour la première fois.
他对即将结束任期任务执行人表示特别敬意,还欢迎首次参加会议人。
La plupart des 13 comptoirs opérationnels de l'ONUDI achèvent actuellement leur phase pilote respective de deux ans.
已运作工发组织服务台中大多数目前即将结束各自试验阶段。
Toutefois, nous devons auparavant nous pencher sur le siècle finissant afin de tirer des leçons de l'expérience acquise.
但进行展望之前,我们必须回顾即将结束这个世纪,以便吸取经验教训。
M. Gatilov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Aujourd'hui le Conseil de sécurité conclut une phase importante de ses travaux.
加季洛夫先生(俄罗斯邦)(以俄语发言):今天,安全理事会即将结束其工作一个重要阶段。
Le débat se déroulait lors d'une période de grande incertitude alors que se dessinait la fin de la guerre froide.
那次讨论正值冷战即将结束不定时刻。
Les têtes chimiques pour missiles balistiques mises au point à l'extrême fin du programme étaient considérées comme des armes stratégiques.
案即将结束时研制弹道导弹化学弹头被视为战略武器。
Les têtes chimiques pour missiles balistiques mises au point à la fin du programme étaient considérées comme des armes stratégiques.
M. Lavrov (Fédération de Russie) (parle en russe) : La tradition veut que l'Assemblée générale dresse le bilan politique de l'année écoulée.
拉夫罗夫先生(俄罗斯邦)(以俄语发言):按照传统,大会要总结即将结束政治度结果。
Au fur et à mesure que le temps passe, je me rapproche de la fin de ma carrière aux Nations Unies.
随着时光流逝,我即将结束合国生涯。
À l'heure où la fin du processus d'inscription approche, nous estimons que tous les Kosovars ont intérêt à participer au processus électoral.
登记进程即将结束时候,我们认为所有科索沃人都有兴趣参与选举进程。
Environ 40 % des examens ont réellement eu lieu à mi-parcours tandis que le reste avait eu lieu vers la fin des programmes.
大约40%中期审查是案中期进行,其余是案即将结束时进行。
Au terme de notre séjour à Durban, nous pouvons affirmer avec conviction que ce que nous cherchions à réaliser, nous l'avons accompli.
我们德班逗留即将结束时候,我们可以肯定地说我们谋求实现,我们都实现了。
Cependant, alors que le mandat de la FINUL vient à expiration, les événements récents ont montré tragiquement qu'il reste encore beaucoup à faire.
但黎部队任期即将结束之际,近来事态令人非常遗憾地看到,还有很多事要做。
Notre tâche pour le XXIe siècle consiste à permettre aux femmes d'exercer enfin les droits acquis au XXe siècle, qui touche à sa fin.
我们二十一世纪任务是确保妇女至少能充分行使她们即将结束二十世纪所赢得权利。
Il a été tenu compte de l'effet de l'évolution du dollar par rapport à l'euro constatée depuis la présentation du budget pour l'exercice en cours.
这一概算考虑到了自提交即将结束期概算以来美元对欧元走向影响。
La présente séance se tient à la fin d'une année riche en événements, marquée par un certain nombre de faits nouveaux encourageants au Moyen-Orient.
今天会议是不平静一即将结束时举行,这一中,中东地区出现了许多令人鼓舞进展。
Mais cette année, nous nous réunissons alors qu'il semble que les Afghans vont sortir de leur longue nuit et de leur cauchemar encore plus long.
但是,今,我们举行会议时,阿富汗人长夜似乎即将结束,其更长梦魇也即将结束。
Je profite de ce que j'ai la parole pour rendre hommage à l'Ambassadrice Amina Mohamed, qui est sur le point d'achever son mandat à Genève.
我愿借发言机会向阿米纳·穆罕默德大使致意,她即将结束日内瓦任务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'année qui s'achève a été une année importante pour la France.
即将结的一年对法国来说是重要的一年。
Portons donc en terre les diables qui nous ont tourmentés pendant l'année qui s'achève !
此,让我们把在即将结的一年中折磨我们的魔鬼带到地上!
A l'image de la saison touristique qui s'achève, l'arrière-saison s'annonce très belle.
就像即将结的旅游旺季一样,淡季一定会非常美丽。
Est-ce le signe qu'on arrive au bout de la trêve?
这是停战即将结的迹象吗?
Et on parle d'une guerre pour finir.
我们正在谈论一场即将结的战争。
Ce voyageur met fin à ses vacances.
这位旅行者即将结他的假期。
C'est bientôt la fin de ce Journal en français facile.
这是《法语轻松新闻》即将结的时候。
La nuit d'épouvante touchait à sa fin et un beau soleil brillait.
恐怖的夜晚即将结,美丽的阳光照耀着。
Surtout quand la pandémie va être finie.
尤其是在疫即将结的。
L'année 2017 s'achève, ce fut l'année du choix, votre choix par lequel vous m'avez attribué votre confiance.
2017年即将结,这是选择的一年,你的选择,你给了我你的信任。
Un chapitre d'histoire qui se referme, celui de 20 ans de présence américaine sur le sol afghan.
- 即将结的历史篇章,美国在阿富汗土地上存在 20 年的篇章。
E.Macron achève son déplacement dans l'archipel et dit vouloir une révision de la Constitution dès l'année prochaine.
马克龙即将结他的群岛之行,并表示他希望明年修改宪法。
Même si le passé est bien présent dans notre mémoire, je ne m'attarderai pas sur le siècle qui s'achève.
即使过去在我们的记忆中非常存在,我不会沉迷于即将结的世纪。
La mort, dit-il enfin, qui va terminer cette vie si longue, n'aura rien d'aussi pénible que cette séparation.
“死亡,”他终于说,“即将结这漫长的生命,没有什么比这次分离更痛苦的了。
Le mois de mai qui s'achève est le plus chaud jamais enregistré en France, 3 degrés au-dessus des normales saisonnières.
即将结的五月是法国有史以来最热的月份,比季节性标准高出 3 度。
On se rend en Inde, à présent, dans le cachemire indien précisément. Une région qui sort de cinq mois de black-out.
我们现在去印度,确切地说,去印度羊绒。一个即将结五个月停电的地区。
Il y a quelques semaines, à Strasbourg, il a encore frappé comme il avait frappé à Trèbes et Paris durant l'année qui s'achève.
几个星期前, 在斯特拉斯堡,他再次出击, 就像他在即将结的一年中在特雷布和巴黎的出击一样。
Elle est en train d'arriver à bout du missile classique, traditionnel, donc elle envoie simplement ces drones low cost qui lui viennent d'Iran.
她即将结经典的传统导弹,所以她只是派遣这些来自伊朗的低成本无人机。
C’est bien pour ça qu’on parle d’un sprint final – l’expression qui était utilisée à propos de cette Cop 21 qui tire à sa fin.
这就是为什么我们要谈论最后的冲刺 - 关于这个Cop 21即将结的表达。
Autres thèmes abordés: les leçons, après les émeutes, et la fin programmée du " quoi qu'il en coûte" avec la hausse à venir du tarif de l'électricité.
其他主题包括:骚乱后的教训,以及“不惜一切代价” 的计划结以及即将提高的电费。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释