有奖纠错
| 划词

Cet homme politique est un vrai caméléon.

这个政治家是个变色龙。

评价该例句:好评差评指正

Mon frère est un grand fanatique de football.

兄弟是个球迷。

评价该例句:好评差评指正

Les connaissances ont beaucoup avancé depuis vingt ans.

人类知识20年来获得了长进。

评价该例句:好评差评指正

C'est un authentique crétin.

这是一个傻瓜。

评价该例句:好评差评指正

Il déploie toute son énergie.

他表现出干劲。

评价该例句:好评差评指正

Le Moyen-Orient, véritable poudrière, se délite devant nous sous l'effet de la déraison.

由于非理性行为,中东这个火药桶正在我们面前展开。

评价该例句:好评差评指正

L'arme nucléaire, ce mal absolu, constitue la pire menace qui soit à la sécurité internationale.

核武器这一恶魔是对国际安全最严重威胁。

评价该例句:好评差评指正

Jean : ET QUAND SI T'ES UN VRAI BLAIREAU, DIS "QUOI".

如果你是个猪獾,就说“什么”。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'un mensonge éhonté.

这是谎言,是无耻

评价该例句:好评差评指正

La renaissance de la superstition lui semblait le signe d'un complet abêtissement.

在他看来,迷信再次兴起是一种愚笨标记。

评价该例句:好评差评指正

Pour un style bohême chic, on les porte avec une mini robe ample et légère, et une veste en jean.

搭配时可以选择轻薄迷你裙,或是酷劲牛仔上装。

评价该例句:好评差评指正

Ce nouvel album est trop bon, délicieux et j'arrête pas à l'écouter sans cesse.Ma favorite, c'est Mas, une chanson très dynamique.

这张新专辑真是很好听,最喜欢依然是动感舞曲Mas。

评价该例句:好评差评指正

Les pratiques israéliennes s'apparentent à une punition collective et vont à l'encontre du droit international. Ce sont des crimes de guerre.

以色列做法是集体惩罚和战争罪行,违反了国际法。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons jamais oublier que les Juifs ont de très bonnes raisons historiques de prendre au sérieux toute menace à l'existence d'Israël.

我们决不能忘记,犹太人认真对待以色列面临任何生存威胁是有历史原由

评价该例句:好评差评指正

Une telle disparité de traitement est à la limite de la discrimination à l'égard des pays en développement, en particulier des pays africains.

这是双重标准明显做法,近似对发展中国家,特别是对非洲国家歧视。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que l'on ne disposait pas d'une certitude absolue au sujet de certains points n'était pas une raison pour retarder l'adoption de mesures.

其中有些方面没有确定性,并不是迟迟不采取行动理由。

评价该例句:好评差评指正

Mannesmann affirme qu'elle aurait été en droit de recevoir l'intégralité du montant du marché, après ajustement pour modifications du contrat, s'élevant à DEM 439 741 131.

Mannesmann 声称在对合同变动作出调整后,它应有权获得439,741,131德国马克合同价格。

评价该例句:好评差评指正

Depuis la création des usines, des produits de la pleine expérience du personnel technique de qualité, l'innovation, améliorer la qualité, l'excellence, l'excellence, à un prix raisonnable.

工厂成立以来,产品由经验技术人员把关;不断创新,提升品质,精益求精,追求完美,价格合理。

评价该例句:好评差评指正

Cela a été et continue d'être un brigandage pur et simple, exacerbé par les pillages et la cupidité, qui bénéficie d'une aide et d'une complicité extérieures.

它一直是而且依然是谋财害命,而劫掠和贪婪又使之进一步严重,它还受到外部援助和煽动。

评价该例句:好评差评指正

Limiter le champ de contrôle par le Comité des sanctions aux produits potentiellement sensibles en écartant tous les autres est, à notre avis, pétri de bon sens.

我们认为,将制裁委员会管制范围限制在可能会是敏感物品上,将其他所有物品除外,是常识性做法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


remplir, remplissage, remplisseur, remploi, remployer, remplumer, rempocher, rempoissonnement, rempoissonner, remportage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

C'est un poulet qui est très parfumé au niveau du goût.

这是一种香味十足鸡肉。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Tu es complètement sotte, mon pauvre chérie.

亲爱,你真是十足笨蛋。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle avait plutôt un peu de colère contre ce beau dédaigneux.

她对这架子十足美少年,心里有点生气。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Je suis vraiment la reine des connes, murmura-t-elle.

“我真是一十足大笨蛋。”她自言自语道。

评价该例句:好评差评指正
Nintendo Switch 游戏法语导视

Miraidon, lui, se transforme en vrai véhicule qui ressemble à une moto du futur.

密勒成真车,看起来是未来感十足摩托。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais il faut reconnaître quand même que ça reste un sacré individualiste.

但我们不得不承认,他仍然是一十足人主义者。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il domptait par sa force morale les douleurs physiques. Il pensait, il combinait, il agissait.

总保持着镇定和十足精力。他不断地思考、计划、行动。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il fut d’une froideur parfaite, envers mademoiselle de La Mole.

他对德·拉莫尔小姐是十足冷淡。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Parmi tous ces cœurs passionnés et tous ces esprits convaincus, il y avait un sceptique.

在这一伙热情奔放和信心十足心灵中,却有一派。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pencroff était devenu un vrai fermier, attaché de cœur à ses récoltes.

潘克洛夫已经成一十足庄稼汉了,他从心里挂虑他庄稼。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

" Oh, tu parles ! C'est un gros hypocrite ! Moi, je ne l'aime pas du tout ! "

“瞎说!他是十足伪君子!我一点都不喜欢他!”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quoi ! s’écria le savant, dit-on cela en Angleterre ? Mais c’est une mauvaise plaisanterie !

“怎么!”巴加内尔大叫起来,“在英国,大家都这么说?这是十足恶作剧!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Quoi ! pas même du courage ! dit madame de Rênal, avec toute la hauteur d’une fille noble.

“怎么!居然连勇气都没有了:”德·莱纳夫人说,显出十足贵族小姐高傲。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On a beau être égoïste, cette musique-là vous casse l’estomac. Les larmes recommencèrent.

即便十足自私鬼,再闻这种特殊“乐曲”,也不能不感到撕心裂肺痛楚。大家又流出了伤心眼泪。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ce sera là le chef-d’œuvre de votre ignorance.

这是你们愚昧无知十足表现。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Si c'était un imposteur absolu, total, forcément vous m'auriez entendu gueuler, mais là… c'est un peu plus compliqué.

如果说他是一十足骗子,你肯定听到我大喊表示反对,但现在… … 这件事就有点复杂了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Les Moldus ne sont pas complètement idiots. Il était inévitable qu'ils s'en apercoivent. Des étoiles filantes dans le Kent !

好了,他们也不是十足傻瓜。有些事也引起他们注意。肯特郡下那场流星雨!

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Toute la journée Bonacieux pleura comme un véritable mercier, n’étant pas du tout homme d’épée, il nous l’a dit lui-même.

整整一天,波那瑟一直哭泣不止,恰如他自己所说,他是一位十足服饰用品商,没有半点军人气质。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Il fait sauter le riz afin de lui donner toute sa saveur.

他把米饭炒得很香,让它味道十足

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Versez lentement dans votre tasse et le tour est joué, on a un café super agréable en bouche et plein d'arômes.

慢慢倒入你杯中,你就可以得到一杯美味可口、香气十足咖啡啦。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


renardage, renarde, renardeau, renarder, renardière, rénardite, renaturation, Renaud, renauder, Renaudin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接