有奖纠错
| 划词

Le lundi 10 février.

二月十日,星期一。

评价该例句:好评差评指正

La réunion au cours de laquelle nous discuterons de ce problème aura lieu le 10 octobre.

讨论这一问题会议将于十月十日举行。

评价该例句:好评差评指正

Adopte, en conséquence, ce dixième jour de juin deux mille huit, la présente Déclaration.

于二千零八十日通过目前《宣言》。

评价该例句:好评差评指正

Vendredi 10 mai, la maîtresse d’anglais nous a demandé ce que l’on aime manger au petit-déjeuner.

五月十日那天,英语老师问了大家早餐都喜欢吃什么。

评价该例句:好评差评指正

La deuxième élection du Conseil législatif a eu lieu le 10 septembre 2000.

第二届立法会选举已于二零零零九月十日举行。

评价该例句:好评差评指正

Leur mandat commence le 1er juillet et expire le 30 juin de la troisième année.

任期于七月一日开始,至十日届满。

评价该例句:好评差评指正

Leur mandat commence le 1er juillet et expire le 30 juin de la sixième année.

任期于七月一日开始,至十日届满。

评价该例句:好评差评指正

Au 30 novembre 2002, quelque 33 120 nouveaux arrivants avaient terminé leur session de recyclage.

截至二零零二十一月十日为止,约有33,120名新来港定居人士完成再培训课程。

评价该例句:好评差评指正

1 La date limite pour la soumission du rapport initial avait été fixée au 30 juin 1998.

首份报告截止日期为一九九八十日

评价该例句:好评差评指正

J’ai lu le paragraphe sur une affiche de philosophie de Pascal aux nouvelles du dimanche 10 juin à chinatimes.

我是在十日中国时报读到上面这段话,它出现在巴斯卡哲学海报上。

评价该例句:好评差评指正

À la fin de 2004, nous avions signé au total 13 accords bilatéraux sur l'extradition de délinquants fugitifs.

截至二零零四十日,我们就移交逃犯安排签署了13份双边协定。

评价该例句:好评差评指正

Mijail Barzaga Lugo, membre de l'Organisation du 30 novembre, 15 ans d'emprisonnement sur le fondement de la loi no 88.

Mijail Barzaga Lugo, “十一月十日组织”成员,根据《第88条法》被判处监禁15

评价该例句:好评差评指正

Mijail Barzaga Lugo, membre de l'Organisation du 30 nNovembre, 15 ans d'emprisonnement sur le fondement de la loi no 88.

Mijail Barzaga Lugo, “十一月十日组织”成员,根据《第88条法》被判处监禁15

评价该例句:好评差评指正

Mijail Barzaga Lugo, membre de l'Organisation du 30 novembre, 15 ans d'emprisonnement sur le fondement de la loi no 88.

Mijail Barzaga Lugo, “十一月十日组织”成员,根据《第88条法》被判处15徒刑。

评价该例句:好评差评指正

Au 30 juin 2003, le système a assuré l'admission rapide et méthodique d'environ 139 000 enfants qui remplissaient les conditions requises.

截至二〇〇十日为止,该项计划确保了约139,000名经核实享有居留权港人子女迅速而有秩序地来港。

评价该例句:好评差评指正

La demande doit être présentée dans les trente jours de la découverte du fait et dans l'année de la date de l'arrêt.

申请须于事实发现十日内及判决日起一内提出。

评价该例句:好评差评指正

La demande doit être formée dans les trente jours de la découverte du fait et dans l'année de la date du jugement.

申请须于发现事实日起十日内并且于判决日起一内提出。

评价该例句:好评差评指正

La demande doit être formée dans le délai de 30 jours après la découverte du fait et dans le délai d'un an à dater du jugement.

申请须于事实发现十日内及判决日起一内提出。

评价该例句:好评差评指正

La demande doit être formée dans le délai de trente jours après la découverte du fait et dans le délai d'un an à dater du jugement.

申请须于事实发现十日内及判决日起一内提出。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces cas, la partie concernée remplit un formulaire standard de notification de transaction suspecte et le communique au MASAK dans un délai maximum de dix jours.

在此情况下,责任方将填写一份统一“可疑交易报告表”,在十日内将其交给金融犯罪调查局。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


比手画脚, 比数, 比斯开虾酱汤, 比索, 比特, 比特[量度信息的单位], 比体积, 比武, 比武场, 比先进,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quoi ! est-il bien possible que vous ne sachiez pas ce qui s’est passé le 30 avril 1574 ?

“怎么!您果真不知道一五七四年四月三发生了什么事吗?”

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Le 20. — Je n'eus pas de repos de toute la nuit, mais la fièvre et de violentes douleurs dans la tête.

六月二整夜不能入睡,头很痛,并发热。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il n’en arriva pas moins sans accident au camp établi devant La Rochelle, vers le 10 du mois de septembre de l’année 1627.

可是他却安然无恙地一六二七年九月前后,达在拉罗舍尔城前扎下的营寨。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Allez à Strasbourg comme vous pourrez, et le vingt-deux du mois (on était au dix) trouvez-vous à midi et demi dans ce même Café-hauss.

尽可能斯特拉斯堡去,本月二(当天是)中午二点半这个咖啡馆来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

L'audience se tiendra le 20 avril et nous vous demandons de vous présenter à cette date, accompagné de votre hippogriffe, au bureau londonien de la Commission.

四月二该委员会伦敦办事处举行听证,我们要求你和你的鹰头马身有翼兽出席。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

La saison pluvieuse de l'équinoxe automnal était revenue. J'observai l'anniversaire du 30 septembre, jour de mon débarquement dans l'île, avec la même solennité que la première fois.

时值秋分,雨季又来临了。九月三这一天,是我上岛的纪念。像去年一样,我严肃虔诚地度过了这一天。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Du 26 au 30. — Je travaillai rudement à transporter tous mes bagages dans ma nouvelle habitation, quoiqu'il plût excessivement fort une partie de ce temps-là.

至三我埋头苦干,把全部货物的住地,虽然有时大雨倾盆。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle lut : « Jean-Antoine d’Andervilliers d’Yverbonville, comte de la Vaubyessard et baron de la Fresnaye, tué à la bataille de Coutras, le 20 octobre 1587. »

让-安东-安德威烈-伊韦邦维尔-沃比萨伯爵,弗雷斯内男爵。一五八七年月二,库特拉战役阵亡。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mlle Mathilde méprise son frère, parce que, comme vous le voyez, il ne songe nullement à toute cette histoire ancienne, et ne prend point le deuil le 30 avril.

“玛蒂尔德小姐看不起她哥哥,因为正如您所看的,他根本不把这段古老的历史放在心上,四月三也不戴孝。

评价该例句:好评差评指正
中法节介绍

Les jeunes hommes célibataires devaient se rendre en forêt le 30 avril, afin de tronçonner un arbre et le déposer devant la porte de la jeune fille qu'ils souhaitaient épouser.

年轻的男子们要在四月三森林中去,把一棵树砍成几段,放在心仪的姑娘门前去求婚。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Elle lut : « Jean-Antoine d'Andervilliers d'Yverbonville, comte de la Vaubyessard et baron de la Fresnaye, tué à la bataille de Coutras, le 20 octobre 1587. »

让-安东-安德威烈-伊韦邦维尔-沃比萨伯爵,弗雷斯内男爵。一五八七年月二,库特拉战役阵亡。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mon cher ami, l’empereur est en ce moment sur la route de Grenoble, le dix ou le douze il sera à Lyon, et le vingt ou le vingt-cinq à Paris.

“我亲爱的朋友,圣上这个时候已在格勒诺布尔的路上了。一、二他就会达里昂,而在二或二达巴黎。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ailleurs, il écrit comment les pères restaient au lit avec leurs nouveaux-nés pendant 40 jours, pour partager leur part de l'enfantement : c'est un ancêtre des congés paternités !

在其他地方,他还写道,一个孕妇一经分娩,就马上起床,婴孩洗干净包好,而她的丈夫则立即躺在她的位置上,婴孩放在身边,看护四:这是产假的祖先!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年12月合集

Et face à cette explosion décarie au nombre croissant de décès, le gouvernement devrait annoncer de nouvelles mesures ce lundi à l'issue d'un conseil de défense sanitaire et d'en conseil des ministres.

面对死亡人数不断增加的这种爆炸,政府应该在本周一卫生防御委员会和部长会议结束时宣布措施。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Le 30. - M'étant aperçu depuis longtemps que ma provision de biscuits diminuait, j'en fis la revue et je me réduisis à un biscuit par jour, ce qui me rendit le cœur très chagrin.

四月三我发现食物大大减少了,就仔细检查了一下,决定减为每天只吃一块饼干,这使我心里非常忧虑。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quel rapport peut-il y avoir entre mener toute une maison, porter une robe noire, et le 30 avril ? se disait-il. Il faut que je sois encore plus gauche que je ne le pensais.

“牵着全家人鼻子走,穿黑连衣裙,四月三,这中间有什么关系?”他心里想,“我一定比我自己想的还要笨。”

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Ce fut, suivant mon calcul, le 30 septembre que je mis le pied pour la première fois sur cette île affreuse : lorsque le soleil était, pour ces régions, dans l'équinoxe d'automne, et presque à plomb sur ma tête.

我估计,我是九月三踏上这可怕的海岛的;当时刚入秋分,太阳差不多正在我头顶上。所以,据我观察,我在北纬九度二二分的地方。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Le 17. — À partir de ce jour jusqu'au vingtième, je posai des tablettes et je fichai des clous sur les poteaux pour suspendre tout ce qui pouvait s'accrocher ; je commençai, dès lors, à avoir mon intérieur en assez bon ordre.

二月今天至二,我在洞里装了许多木架,又在柱子上敲了许多钉子,把那些可以挂起来的东西都挂起来。现在,我的住所看上去有点秩序了。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Le 30 avril, la députée LREM Claire O’Petit a voulu aborder à l’Assemblée Nationale le cas des hommes « battus ou maltraités » , en affirmant en guise d’exemple « qu’un homme mourait tous les 13 jours sous les coups d’une femme » .

四月三,共和国前进党的代理副主席克莱尔·奥佩蒂特想在国民议会中讨论“殴打或虐待”男性的案件,并举例说“有一名男子被妻子殴打整整三天后死亡”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


比值继电器, 比重, 比重秤, 比重计, 比重计(液体), 比重计法, 比重偏析, 比重瓶, 比浊的, 比浊分析,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接