有奖纠错
| 划词

L'ancienneté nécessaire a été réduite, parfois jusqu'à seulement un an.

资历求则减至区区年。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la période considérée, le taux moyen de remboursements mensuels effectués à temps est passé de 69,43 à 20 % à peine.

在此期间内,月均按期偿还贷款率从69.43%降至区区20%。

评价该例句:好评差评指正

Les nodules étant bidimensionnels, il est relativement facile de diviser un champ de nodules potentiel en deux secteurs de valeur commerciale estimative égale.

结核是二度性质,比较容易结核潜藏区区分为两估计商业价值相等的区域。

评价该例句:好评差评指正

Je ne suis pour toi qu’un renard semblable cent mille renards.Mais, si tu m’apprivoises, nous aurons besoin l’un de l’autre.Tu seras pour moi unique au monde.

这“百里漓江,百里画廊”之美,岂是韩退之区区字能够概括的呢。

评价该例句:好评差评指正

Un très petit nombre de mines peut avoir un effet disproportionné sur la libre circulation des personnes et des véhicules, ou sur la remise en culture d'une zone.

区区几枚地雷即可对人员和车辆的自由运动或有关地区的耕作造成不成比例的影响。

评价该例句:好评差评指正

Quelques centaines, voire peut-être quelques milliers, d'individus dispersés à travers le monde défient nos 192 nations et, pourtant, ils sont parvenus à faire de cette faiblesse une force.

分散在世界各地的区区数百人——也许是数千人——竟然藐视我们192国家,然而,他们已设法把这劣势变成了优势。

评价该例句:好评差评指正

La présence de quelques-unes de ces mines a pourtant suffi à causer de grandes souffrances et a profondément affecté le développement et la reconstruction après la fin de la guerre.

尽管此,区区几枚反车辆地雷便造成了巨大的痛苦,对战后的发展和重建造成了严重影响。

评价该例句:好评差评指正

Dans ses rapports précédents, le Rapporteur spécial a souligné que ce contexte politique et idéologique est marqué par trois tendances lourdes qui se manifestent dans toutes les régions du monde.

特别报告员在先前的报告中强调,这种政治和意识形态环境的标志是在世界各地区区表现出的三趋势。

评价该例句:好评差评指正

Israël exploite 86 % des ressources en eau disponibles en Cisjordanie, tandis que les colons israéliens en utilisent 5 % supplémentaires, n'en laissant à la population palestinienne que 9 % pour satisfaire la totalité de ses besoins.

以色列掠夺了西岸86%的可用水资源,加之以色列定居者使用了另外5%的水源,巴勒斯坦人口只能用区区9%的水资源来满足其全

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation de ces appareils engendre des coûts moindres précisément parce qu'ils ne sont ni convenablement entretenus ni assurés, et parce que les frais d'exploitation et d'immatriculation, dans les cas où ils sont acquittés, sont minimes.

这些飞机能够以较低的价格运营,恰恰是因为它们没有适当的维修和保险,即使有费用支付的话,也无非是区区点运营和注册费而已。

评价该例句:好评差评指正

Certains employeurs ne mettent pas suffisamment les travailleurs au courant de leurs droits et de leurs responsabilités, étant donné qu'ils ne sont passibles que d'une amende symbolique s'ils n'affichent pas sur le lieu de travail les règlements relatifs aux salaires.

有些雇主没有工人的权利和责任详细告诉工人,雇主因没有在工作场所公布有关的工资规定而被罚的数额只不过是象征性的区区小数。

评价该例句:好评差评指正

Il a signalé qu'à ce jour, rien n'avait été fait pour accorder une prime de risque au personnel local de l'UNRWA, mais que selon les informations dont disposait la FICSA, le personnel régional de l'UNRWA recevrait le 1er août 2003 une somme forfaitaire unique de seulement 100 dollars pour travail accompli dans des conditions dangereuses.

他报告说,迄今为止,尚未采取任何行动,向近东救济工程处地区工作人员发危险津贴。 但是,公务员协联得知,近东救济工程处地区工作人员于2003年8月1日次性整笔得到区区100美元,作为在危险条件下工作的补偿。

评价该例句:好评差评指正

Cela est illustré notamment par de moindres parts d'aide aux infrastructures économiques (on a noté, en l'occurrence, une chute de 25-30 % à moins de 15 %) et à la production (dans ce dernier cas, l'aide est passée de 27 % à seulement 7 %) - avec une baisse particulièrement spectaculaire de l'aide à l'agriculture (celle-ci passant de 19 % à 4 %).

与此相对应,用于经济基础设施(从25%-30%降至不足15%)和生产(从27%降至区区7%,分配给农业的援助下降尤为明显,从19%降至4%)的援助下降。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, pour les 80 États, ou peu s'en faut, qui n'ont toujours pas siégé au Conseil de sécurité au cours des décennies écoulées, il serait quasiment impossible d'occuper un siège au Conseil tel qu'il est envisagé par le groupe des quatre, dans la mesure où 180 États Membres de l'ONU seraient en concurrence pour seulement 14 sièges de membres non permanents.

这种做法使得过去几十年来从未成为安全理事会理事国的近80国家几乎无法成为理事国,因为180会员国区区14安理会非常任理事国席位展开竞争。

评价该例句:好评差评指正

Je ne parviens pas à comprendre pourquoi il n'est pas possible de fournir à cette organisation seulement 6 millions d'euros - un montant maigre et pourtant critique - pour un suivi sérieux des armes chimiques et de leur destruction et pour la mise en oeuvre d'un programme crédible de non-prolifération dans l'industrie chimique mondiale, dans le contexte du seul effort multilatéral de désarmement existant qui fonctionne à l'heure actuelle.

我无法理解为何就不能向该组织提供这区区600万欧元,数目虽小,但在目前生效的、绝无仅有的多边裁军努力的构架中,对强有力地监测化学武器及其销毁以及对执行全球化学工业的可靠的非扩散方案而言,这是必不可少的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


myalgique, myall, Myanesin, myase, myasthénie, myatonie, myatrophie, -myce, mycélien, mycélienne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基础法语小知识

Hé ! Vous n'allez pas vous disputer pour un jouet !

嘿!你们该不会为了一个玩具就吵起来吧!

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

De quoi se mêle-t-on ? Charbonnier est maître chez lui.

“他们管着?煤炭匠,也是个家长。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Si vous possédez le troisième œil, les certificats et les diplômes n'auront jamais grande importance.

只要你们有了慧眼,什么证书啦,等级啦,都是小事。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Faites, faites, monsieur Grandet, Charbonnier est Maire chez lui, dit sentencieusement le président en riant tout seul de son allusion que personne ne comprit.

“不招呼,不招呼!葛朗台煤炭匠,在家也好当市长。”所长引经据典的说完,独自笑开了,却没有人懂他把成语改头换面,影射葛朗台当过市长。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les autres jours, quand elles s’asticotaient ensemble, comme ça arrive dans tous les ménages, la vieille femme bougonnait, se disait horriblement malheureuse d’être ainsi à la merci de sa belle-fille.

但有时也为小事吵嘴,在亲戚中那也是在所难免;古波妈妈在一旁心中埋怨儿媳妇总对她指手画脚,让她好不难过。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Au lieu de solliciter une gratification de cinquante mille francs, déguisée sous un nom quelconque admis par le budget, et d’abandonner à l’abbé de Frilair ce chétif procès de cinquante mille francs, le marquis se piqua.

他本来可以请求批准一笔赏赐,以预算允许的随便什么名义为掩盖把这场五万法郎的小官司让给德·福利莱神甫,但他没有这样做,而是大光其火。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’officier présidait à tous ces détails avec le même calme que milady lui avait constamment vu, ne prononçant pas une parole lui-même, et se faisant obéir d’un geste de sa main ou d’un coup de son sifflet.

军官带着米拉迪前常见的平静,指挥着所有这些小事,他本人不说一话,只是摆摆手或吹下哨子让士兵服从他。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Quant à votre demoiselle, on ne lui fera pas de mal, la maringotte la mènera dans un endroit où elle sera tranquille, et, dès que vous m’aurez donné les petits deux cent mille francs, on vous la rendra.

至于您那小姐,不会有人虐待她的,那辆栏杆车会把她带到一个地方,她可以安安稳稳地待在那里,等到您把二十万法郎交了给我,我们立即把她送还给您。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Franz réfléchit quelques instants, comprit que cet homme si riche ne pouvait lui en vouloir, à lui qui portait seulement quelques mille francs ; et, comme il n’entrevoyait dans tout cela qu’un excellent souper, il accepta. Gaetano alla porter sa réponse.

弗兰兹想了一下,觉一个人既然那么有钱,是决不会想来抢他腰中的之数的;既然等着他的是一顿美餐,他就接受了。盖太诺带着他的答复走了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mycétome, mycétose, myciculture, Mycifradin, myco, Mycobacteriaceae, mycobactérie, mycobactérietuberculeuse, mycobactériose, mycoderme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接