有奖纠错
| 划词

Il convient de faire une distinction entre participation communautaire et participation des citoyens.

这种社参与必须公民的参与。

评价该例句:好评差评指正

Les caractéristiques, traditions et coutumes particulières de la population varient d'une région à l'autre.

每个地都有的特点、传统和习俗。

评价该例句:好评差评指正

C'est cette absence de consentement qui la distingue de toute autre forme de migration.

贩卖形式移徙的,就是它的不同意的性质。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de cela, ils recherchent une caractéristique qui distingue une copie électronique d'autres copies.

相反,这些法律制度注重的是使一份电子文本文本的特征。

评价该例句:好评差评指正

L'assistance humanitaire doit être maintenue distincte et indépendante de l'action politique ou militaire.

人道主义援助应当并独立政治或动。

评价该例句:好评差评指正

Nous y apprenons à reconnaître nos vrais désirs, tout d’abord en nous identifiant, ensuite en nous différenciant de lui.

我们由此发现了什么才是我们的真实的愿望,那就是,首先的自我认知,然后的将自我人(的自我认知)。

评价该例句:好评差评指正

La différence dans ce cas est comparable à celle qui existe entre l'évitement fiscal et l'évasion fiscale.

这方面的类似避税与逃税之间的

评价该例句:好评差评指正

L'aide alimentaire humanitaire en temps de guerre doit être distinguée de l'aide humanitaire en temps de paix.

战争时期的人道主义食物援助应和平时期的食物援助。

评价该例句:好评差评指正

La traite se distingue des autres formes de déplacement en ceci qu'elle s'effectue sans le consentement de l'intéressée.

贩卖形式的流动的一种情况是贩卖的非自愿性。

评价该例句:好评差评指正

Les joueurs de l'équipe A ont revêtu un maillot rouge pour se différencier de leurs adversaires. A

队球员穿上红色运动衫以对方。

评价该例句:好评差评指正

On utilise largement le concept de pratiques optimales ou de pratiques efficaces pour qualifier l'exemplarité ou l'amélioration des résultats.

最佳或成功做法的概念被广泛用来机构的示范性或改进后的表现。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, je voudrais évoquer les valeurs de tolérance qui ont distingué notre région pendant toute son histoire.

在这一方面,我愿意提及宽容这个在整个历史上使我们地的观念的价值。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier aspect constitue une préoccupation particulière dans les sociétés où les femmes ne peuvent pas s'élever contre l'oppression.

提交委员会的资料似乎已经先前的报告,并零星提到了一些具体问题,如产妇死亡率、艾滋病毒/艾滋病、农村人口获得医疗保健和心理健康治疗的途径。

评价该例句:好评差评指正

L'adoption de ces logiciels pouvait toutefois être traitée séparément des TIC et des stratégies de développement du commerce électronique.

但有人建议,采用OSFS可作单独处理,信息通信技术和电子商务的发展战略。

评价该例句:好评差评指正

La licence peut exiger que les travaux dérivés portent un nom ou un numéro de version différents du logiciel d'origine.

许可证可以要求派生的作品采用不同的名称或不同的版本号以原来的软件。

评价该例句:好评差评指正

Le processus est distinct des dispositions de l'article 14 de la Convention (règlement des différends) et s'entend sans préjudice de celles-ci.

这一程序应并且不影响第十四条(争端的解决)的规定。

评价该例句:好评差评指正

La personnalité unique du produit de luxe est une des meilleures motivations de l’achat et le distingue des produits de masse.

强烈的个性化为人们的购买创造了绝佳的理由,也使们远大众产品,更显示出其尊贵的价值。

评价该例句:好评差评指正

Il convient d'établir une distinction entre le terrorisme et la lutte légitime pour l'autodétermination menée par les peuples sous occupation étrangère.

恐怖主义必须外国占领下的人民从争取自决的合法斗争。

评价该例句:好评差评指正

Le suffixe du numéro des URCE se termine toujours par le chiffre "2" pour distinguer ces unités des URE et des UQA10.

所有的“经核定排放减少量”都有一个后缀号“2”,以“排放减少单位”和“分配数量单位” 10。

评价该例句:好评差评指正

Le suffixe du numéro des UQA se termine toujours par le chiffre "3" pour distinguer ces unités des URE et des URCE10.

所有分配额单位在最后都有一个后缀数字“3”,以减排单位和经证明的减排量10。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


giamame, gianellaite, giannettite, Giantarum, Giantbell, Giantreed, giaour, Giard, Giardia, giardiase,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Du coup, pour la différencier de l'ancienne Bretagne l'ancienne Bretagne est devenue «la Grande-Bretagne» .

因此,为了区别旧布塔尼,旧布塔尼成为了“颠”。

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

Différent du calandre et grégorien, il est basé sur le moment de la lune autour de la terre.

区别公历,农历是以月亮围绕地球运动的规律制定的。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Mais à la différence de PARCE QUE, PUISQUE est très souvent ou plus généralement en début de phrase.

但是区别parce que,puisque经常或者更普遍用于句首。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

C'est une structure dans notre cerveau qui nous distingue le plus du primate non humain, c'est à dire des singes.

这是我们脑中最显著区别非人类灵长类动物的构,也就是猴

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

J'ai pris l'étiquette divers gauche pour me différencier de cet accord avec lequel j'avais des réserves importantes.

我采用了杂项左签,以区别我对此有重保留的协议。

评价该例句:好评差评指正
法语练习册(A1)

Distinguer [l] de « long » et [r] de « rond » . Ex. Il est long.

将 [l] 与" 长" 和[r] 区别" 圆" 。前任。它很长。

评价该例句:好评差评指正
法语练习册(A1)

Distinguer [s] de « dessert » et [z] de « désert » . Ex. C'est mon coussin.

区别" 甜点" 和" 沙漠" 。前任。是我的垫

评价该例句:好评差评指正
法语练习册(A1)

Distinguer [i] de « vie » et [y] de « vue » . Ex. Vous connaissez Gilles ?

将[i]与" 生活" 和[y]区别" 视觉" 。前任。去过吉尔斯?

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Ce mammouth, baptisé depuis « mammouth Krestovka » , est vraisemblablement distinct génétiquement des deux autres mammouths retrouvés : Adycha et Chukochya.

这只猛犸象后来被命名为“克雷斯托夫卡猛犸象”(mammouth Krestovka),它在基因上明显区别另外两只被发现的猛犸象:阿迪恰(Adycha)和楚科奇亚(Chukochya)。

评价该例句:好评差评指正
Un bonbon sur la langue -- RTL

En 2020, par exemple, Saint-Flour dans le Puy-de-Dôme est devenu Saint-Flour-l'Étang pour se distinguer de son homonyme dans le Cantal.

例如,在 2020 年, 位于 Puy-de-Dôme 的 Saint-Flour 更名为 Saint-Flour-l'Étang, 以区别它在 Cantal 的同名餐厅。

评价该例句:好评差评指正
法语练习册(A1)

Distinguer [y] de « rue » et [u] de « roue » . Ex. Elle est tout à fait pour.

将 [y] 与" 街道" 和[u] 区别" 车轮" 。前任。她完全是为了它。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Disons-le du reste en passant, de quelques mots de ce qui précède on pourrait inférer entre les deux classes d’historiens une séparation tranchée qui n’existe pas dans notre esprit.

我们还要顺便指出,根据上面所说的那几句话,我们可以推论出两类截然同的历史学家,其中的区别存在我们的思想里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gibélite, gibelotte, giberne, gibet, gibier, giboulée, giboyer, giboyeux, gibraltar, gibsonite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接