有奖纠错
| 划词

La jeune fille ébaucha un geste fataliste.

女孩勾画宿命的姿态。

评价该例句:好评差评指正

Un esquisse indique les principaux traits.

一张素描勾画出基本特征。

评价该例句:好评差评指正

Tous les rapports font un bilan très détaillé de la situation du pays.

提交的所有报告都完整地勾画的状况。

评价该例句:好评差评指正

Une vision globale pour l'avenir a été formulée.

已为未来勾画了广阔的愿景。

评价该例句:好评差评指正

Une stratégie à long terme cohérente, définissant les principaux objectifs à atteindre.

勾画主要目标的连贯长期战略。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que ce sommet aura pour effet de tracer clairement la voie pour y parvenir.

我们希望,次首脑会议的结果将勾画一目标的明确路线图。

评价该例句:好评差评指正

Quoique loin d'être parfait, le document final du sommet présente les réformes susceptibles de permettre à l'Organisation de les conjurer.

首脑会议成果文件虽然很不完美,但勾画了联合可以为对付些威胁挑战而进行的各项改革。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait d'examiner la façon dont les TIC pouvaient améliorer la qualité de vie des personnes âgées du monde entier.

会议审查了信息通信技术在影响世界上老年人的生活质量方面所起的作用,会议确了一个框架,说明应如何把信息通信技术视为一个变革动力来思考,并且为创建一个充的不分年龄人人共享的社会勾画了一个高质量的蓝图。

评价该例句:好评差评指正

J'ai tenté d'esquisser certaines caractéristiques des efforts nationaux et internationaux susceptibles de jouer un rôle décisif dans la réalisation des OMD.

我试图勾画千年发展目标方面发挥决定性作用的际努力的某些特点。

评价该例句:好评差评指正

Comme il a été demandé, nous donnerons les grandes lignes de ce mécanisme dans mon prochain exposé au Conseil en décembre.

我们将按照要求,在我下次12月向安理会通报时,勾画种机制的概况。

评价该例句:好评差评指正

À la séance plénière de jeudi dernier, j'ai retracé la feuille de route que j'ai l'intention de suivre pendant la présidence nigériane.

在上个星期四的全体会议上,我向诸位勾画了一幅我任主席期间打算走的路线图。

评价该例句:好评差评指正

Ces articles fixaient de façon très floue les contours du principe aut dedere aut judicare et du principe connexe de la compétence universelle.

两个条款简单勾画出引渡或起诉原则及与其相关的普遍管辖权原则的轮廓。

评价该例句:好评差评指正

Elle a chargé son secrétariat d'établir un modèle de contrat pour chacune des trois catégories en faisant bien apparaître les caractéristiques essentielles de chacune d'elle.

委员会请其秘书处为三个类别各拟定一份示范合同,勾画每一类任用的主要特点。

评价该例句:好评差评指正

Pendant que l'homme près de la fenêtre décrivait tous ces détails, l'homme de l'autre côté de la chambre fermait les yeux et imaginait la scène pittoresque.

当窗边的病人讲述着些细节的时候, 在病房另外一边的病人闭上眼睛用他的幻想勾画出美丽的画卷。

评价该例句:好评差评指正

De telles occasions, lorsque les objectifs en sont clairs et le suivi soutenu, représentent une occasion précieuse de tracer la voie vers la mise en application.

种讨论如果目的明确,后续措施集中,是勾画执行路线的重要机会。

评价该例句:好评差评指正

Les DSRP présentent un programme ambitieux de réduction de la pauvreté, surtout compte tenu des graves problèmes de moyens qu'ont la plupart des pays à faible revenu.

减贫战略文件勾画的减贫纲领是宏伟的,特别是与大多数低收入面临的严重能力限制相比。

评价该例句:好评差评指正

Ces pays ont besoin de l'aide des pays donateurs et des institutions financières internationales pour pouvoir prendre les mesures prioritaires identifiées dans leurs plans nationaux de développement.

结果,需要援助际金融机构提供援助,以便使获得足够的资源来资助其发展计划中勾画的发展优先项目。

评价该例句:好评差评指正

Elles ne constituent pas une formule magique mais elles permettront de définir les changements structurels nécessaires pour que l'égalité des chances entre hommes et femmes devienne une réalité.

不是一个一蹴而就的办法,但可以让我们勾画出必要的结构性改革,以男女之间切的机会平等。

评价该例句:好评差评指正

Par ces mesures draconiennes, Israël continue donc de dessiner sur le terrain une nouvelle cartographie des territoires occupés, compromettant gravement les chances de création d'un État palestinien indépendant.

以色列通过些严厉的措施继续在当地勾画出一个被占领土的新地图,从而严重阻碍了建一个独的巴勒斯坦的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, nous voudrions préciser la position nationale colombienne à l'égard de certains points de l'ordre du jour de la Commission qui présentent un intérêt particulier pour notre pays.

尽管如此,我们仍想勾画详述哥伦比亚对本特别感兴趣的委员会若干议程项目所持有的场。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


écomobilité, écomusée, écondation, éconduire, économat, économe, économètre, économétricien, économétrie, économétrique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’avenir se dessinait à mes yeux fort clairement.

“未来已在勾画得很清楚。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Les lignes lumineuses qui dessinaient le rectangle semblaient entretenir une relation mystique avec les segments d'étoiles du firmament.

勾画出长方形亮线似乎与天空中线状星星有某种神秘联系。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Désormais l’attention de Julien fut sans cesse sur ses gardes ; il s’agissait de se dessiner un caractère tout nouveau.

从此,于连警惕就处于常备不懈状态,他要为自己勾画出一种全新性格来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ces idées voulaient tâcher de ternir l’image tendre et divine qu’elle se faisait de Julien et du bonheur de l’aimer.

这些想法竭力要玷污她为于连、为爱他幸福勾画那个温柔而神圣形象。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ils en trouvaient la première occasion dans la difficulté qu'ils avaient à imaginer précisément les faits et gestes de l'absent.

他们发现第一个缺点在于自己已很难明确勾画出远方亲人行为方

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Souvent son rire en désaccord avec ses paroles semblait, comme la musique, décrire dans un autre plan une surface invisible.

笑声往往与话语极不协调,象音乐一样在另一平面勾画出另一个看不见表层。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Ses idées semblaient pareilles à ses actes ;il les indiquait, les promettait, les esquissait, les suggérait, mais ne les énonçait pas.

勾画那些意见、预示它们、给点梗概,可是不明确表述。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Avec cette candidature, les bistrots de Paris tentent ainsi de se dessiner un nouvel avenir.

通过这一申请,巴黎小酒馆们正试图为自己勾画一个全新未来。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Ensuite, pour pocher, vous avez juste à prendre votre poche et la mettre bien droite et faire une toute petite pression, lâchez et relevez.

接下来,勾画时,你们只需拿起袋子,拿直了,稍微用力,释放,提起袋子。

评价该例句:好评差评指正
法国奢侈品纪录片

Toujours dans les jupons de sa mère, le jeune Christian esquisse ses premiers dessins de mode dès l'âge de 13 ans.

仍然被母亲束缚,年里斯蒂安从13岁就开始勾画第一张服装设计图。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Tarrou a essayé de donner un tableau des réactions et des réflexions de Cottard, telles qu'elles lui étaient confiées par ce dernier ou telles qu'il les interprétait.

塔鲁曾试图按照柯塔尔告诉他实情,或按照他自己理解勾画出柯塔尔对事物反映和他思考。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 2

Ah ! Je trouve que le... le plus intéressant, dans le voyage, c'est... c'est avant le départ ; l'image merveilleuse, un peu comme dans un rêve, du pays où vous allez.

啊! 觉得,旅行中最有趣是… … 在出发前, 你会对要去那个地方勾画出一个美妙形象,有点儿像是在梦中。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mme de Rênal, qui s’était fait une image délicieuse du plaisir de serrer la main de Julien, et de la porter à ses lèvres, ne put pas même lui adresser un mot.

德·莱纳夫人原来为自己快乐勾画了一个美妙图景,她握着于连手,凑近自己嘴唇,可现在连一句话也不能跟他说了。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et ensuite, au fur et à mesure que vous pochez, vous reprenez votre poche et vous continuez de tourner en même temps, c'est très important pour que votre poche reste tout le temps bien bombée.

然后,随着自己勾画进程,你们要拿起袋子,同时继续转圈,这一步对保持袋子始终膨胀来说非常重要。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Les romans leur auraient tracé le rôle à jouer, montré le modèle à imiter ; et ce modèle, tôt ou tard, et quoique sans nul plaisir, et peut-être en rechignant, la vanité eût forcé Julien à le suivre.

小说可以勾画出要他们扮演角色,提出可供他们模仿榜样,而这榜样,虚荣心迟早要逼着于连照着去做,尽管并无丝毫乐趣,甚至还会感到厌恶。

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

C'est rapidement brossé, le projet que j'ai pour l'école et la formation de nos jeunes, qui est le premier chantier, pour moi, de la reconstruction du pays et de la transformation que je veux mener.

这是为学校和年一代教育所快速勾画计划,对来说,这是国家重建和希望推动变革中首要任务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


électrolytique, électromagnétique, électromagnétiqueaéroportée, électromagnétisme, électromagnétomètre, électromagnétothérapie, électromassage, électromécanicien, électromécanique, électroménager,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接