有奖纠错
| 划词

Pas de turpitude qui ne fût de droit ce jour-là et chose sacrée.

没有什么勾当在这天是不合法的,是不神圣的。

评价该例句:好评差评指正

Il est encore très difficile de savoir si les enlèvements d'enfants s'effectuent de façon organisée.

绑架儿童的勾当是否是有组织进行的这问题大致还是模模糊糊的。

评价该例句:好评差评指正

Il souhaite par ailleurs savoir pour quelle raison il n'a pas été fait mention de l'implication d'étrangers dans ces agissements.

此外他希望知道出自何种原因没有提到些外国人卷入这种勾当

评价该例句:好评差评指正

En outre, le projet prévoit également un alourdissement de la peine encourue en cas d'infraction principale commise par une organisation criminelle internationale.

此外,这项草案还规定,如前提罪行是国际犯罪组织从事的勾当,则加重对罪犯惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Si plusieurs d'entre eux prennent part aux combats, d'autres sont souvent utilisés à des fins sexuelles ou comme espions, messagers ou domestiques.

其中有些人参加了战斗,还有人经常被用来从事色情勾当,或充当间谍、信差或佣人。

评价该例句:好评差评指正

Cette transformation affirmerait notre engagement à mettre un terme aux activités criminelles de ceux qui sèment la mort aux seules fins de leur commerce lucratif.

这种转变将证实,我们决心取缔那些将疯狂杀人行为当作有利生的人所从事的卑鄙勾当

评价该例句:好评差评指正

Du reste, il était apprécié du premier sapeur de l'Europe, il machinait familièrement avec Louis XI, et mettait souvent la main aux secrètes besognes du roi.

此外,他受欧洲第号破坏家的赏识,同路合搞阴谋是家常便饭,经常染指王上的秘密勾当

评价该例句:好评差评指正

Ils ont été anoblis par la Couronne britannique...Une bonne partie de la Chambre des Lords actuelle est constituée, ainsi, des héritiers de ces trafiquants, de ces dealers.

他们都曾被大不列颠国王授予贵族头衔......目前英国议会的大部分议员由这些人担任,以及这些非法勾当和毒品贩子的继承人。

评价该例句:好评差评指正

Ce pays a tort d'occuper un territoire qui ne lui appartient pas et a perdu toute crédibilité en se livrant à des jeux sordides pour retarder la tenue du référendum.

这个国家占领个不属于它的领土那是错误的,它为推迟举行公民投票干了不少肮脏的勾当,从而已经没有任何信誉言。

评价该例句:好评差评指正

Il m'a dit que « pour l'amour du Liban et ses intérêts, il devait réfléchir à ce qu'il allait faire, qu'on avait affaire à une bande de fous capables de tout ».

他告诉我,为了黎巴嫩和黎巴嫩的利益,他必须考虑他会采取什么手段,因为,我们面对的是群能够作出任何勾当的疯子。

评价该例句:好评差评指正

Nous communiquons régulièrement avec leurs services de sécurité et leurs forces armées toutes sortes d'informations de nature à définir les suspects à prévenir éventuellement leurs agissements, qu'il s'agisse d'individus ou des groupes nationaux ou étrangers.

我国经常与这些国家的安全部门和武装部队交流各种各样的情报,以便确定嫌疑犯(无论是本国或外国的个人或团体),从而能防止他们勾当

评价该例句:好评差评指正

Ce sommet devra déboucher sur des mesures concrètes permettant de traiter de manière définitive la menace que pose les milices génocidaires qui continuent de se déplacer librement dans la région et de faire obstacle à nos efforts collectifs de paix.

这次首脑会议必须通过具体措施,果断地解决从事种族灭绝勾当的民兵的威胁,他们继续在地区内为非作歹,破坏我们争取和平的集体努力。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est que par l'engagement de ceux qui ont vu et fait l'inimaginable et qui ont le courage, la dignité et la noblesse de reconnaître leurs fautes et leurs méfaits que nous pouvons réunir la volonté politique collective requise et l'exprimer.

必须让那些曾经目睹并且干过无法想象的勾当、而又有勇气、涵养和度量承认其错误和罪行的人参与我们的行动,只有这样,我们才能够获得必要的集体政治意愿,才能够表达这种意愿。

评价该例句:好评差评指正

L'alibi de la collaboration avec des opérations humanitaires, aux fins d'obtenir des avantages politiques et tactiques permettant de couvrir leurs négoces illicites est un vil artifice auquel recourent déjà ces organisations criminelles pour protéger leurs activités et intensifier la guerre qu'ils ont déclarée à la population civile.

以配合人道主义行动为借口来谋求政治和战术上的好处,保护其非法勾当的做法,是这些犯罪组织实施的种邪恶骗术,目的是保护它们的活动,加紧进行它们已宣布对平民发动的战争。

评价该例句:好评差评指正

Les États doivent se rendre compte que, faute de s'acquitter pleinement de leurs obligations en adoptant et en appliquant, à l'échelon national, des mesures législatives et réglementaires et en s'engageant dans la coopération internationale en matière de non-prolifération, leur territoire pourrait être utilisé à des fins extrêmement déplorables.

各国应该认识到,除非它们制订并且实施国家、法律和管制措施,承诺在不扩散问题上进行国际合作,充分履行它们的义务,否则,它们的领土能被用来进行最邪恶的勾当

评价该例句:好评差评指正

On peut aussi prévoir des risques considérables que des groupes non parties à l'Accord de paix global cherchent à perturber par la violence l'application de l'Accord de cessez-le-feu; en outre, des éléments criminels peuvent chercher à s'attaquer aux organismes des Nations Unies à des fins de vols ou d'autres activités déstabilisantes.

而且预计那些没有签署《全面和平协定》的团体能会设法用暴力破坏《停火协定》的实施;除此之外还有犯罪分子,他们能试对联合国行窃或进行别的勾当破坏稳定。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à l'appui des États-Unis, il a pu rester sur sa lancée terroriste, a organisé divers attentats contre la vie du Président Fidel Castro et a monté de nombreuses attaques à l'explosif qui ont causé des pertes humaines et des dégâts matériels graves, dont la mort à La Havane d'un jeune touriste italien.

由于美国的撑腰支持,他能继续干其恐怖勾当,数次谋划行刺菲德尔·卡斯特罗总统和指导许多爆炸袭击,致人死伤和造成重大物质破坏,包括名年轻意大利游客在哈瓦那丧生。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cryosixtor, cryosol, cryosorption, cryosphère, cryostat, cryostatique, cryosublimation, cryotechnique, cryotempérature, cryothalamectomie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

幻灭 Illusions perdues

Elle acquit ainsi la preuve de la trahison de Cérizet.

这么一来,赛里泽出卖主人的勾当被夏娃拿到了真凭实据。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Et donc, il vous fait faire son sale boulot, c'est ça ?

“所以他指使你们来为他做这种肮脏的勾当,是不是?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

J'espère qu'on va retrouver les coupables.

我只希望我们能抓住这种勾当的人。”

评价该例句:好评差评指正
美术馆

Je te surveille pour que les deux puissent faire leur petite magouille sans toute doute de rien!

我盯着你是为了让他们俩能偷偷他们的勾当

评价该例句:好评差评指正
八十天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Le gouvernement anglais a bien pu empêcher ces meurtres dans une notable proportion, mais l’épouvantable association existe toujours et fonctionne encore.

英国政府虽已尽其所能将这种杀人行为禁止了一大部分,但这种恐怖的帮会依然还有,而且还继续着杀人的勾当

评价该例句:好评差评指正
底特律:成为人类

Rien qu'un objet dont ils se servent pour faire leur sale boulot.

他们只把我们当作工具,用来那些肮脏的勾当

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Mais après tout, c'est peut-être ce qui l'attend, s'il ne travaille pas mieux en classe, reprit Mr Malefoy plus froidement que jamais.

“不过要是他的成绩没有起色,”马尔福先生语气更冷说,“他也许只能那些勾当。”

评价该例句:好评差评指正
Entrez dans l'Histoire

Ils traînent dans les rues, commettent des petits larcins, des vols, mais ce ne sont pas encore des gangs, plutôt des gosses, qui instinctivement se regroupent par tribus pour affronter le monde.

他们游荡在街头, 犯些小偷小、盗窃的勾当,但还算不上真正的黑帮,更像是些孩子, 本能按部落形式聚在一起, 面对外面的世界。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cumulaire, cumulande, cumulant, cumulard, cumulateur, cumulatif, cumulative, cumulativement, cumulé, cumuler,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接