有奖纠错
| 划词

Elle est liée à l'être dans l'industrie des services a déclenché une nouvelle tempête!

势必将在服务性行业中掀起一场暴!

评价该例句:好评差评指正

Il est inévitable que certaines notions apparaissent à plusieurs reprises dans les paragraphes suivants.

下列各段势必有一些重叠。

评价该例句:好评差评指正

Cela aura immanquablement des retombées sur les pays voisins, en particulier la Jordanie.

势必波及邻国,特别是约旦。

评价该例句:好评差评指正

C'est un autre pas de plus vers un progrès inévitable.

这是势必取得进展另一个可靠步骤。

评价该例句:好评差评指正

Si les juges acquittent Dreyfus, ils condamnent le général Mercier, ancien ministre de la Guerre.

如果法官宣告徳雷福斯无罪并予以释放,前陆军部长梅西埃将军势必就要被判刑。

评价该例句:好评差评指正

Il servira certainement aussi de rapport sur les leçons apprises.

它也势必成为一份总结经验报告。

评价该例句:好评差评指正

Ces suppositions générales toutefois ne peuvent que renchérir le crédit.

然而,这种一般假设势必增加成本。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne peut que faire obstacle à la normalisation des relations entre l'Éthiopie et l'Érythrée.

这个事实势必妨碍两国之间关系正常化。

评价该例句:好评差评指正

Le consensus international veut que la paix ne puisse nécessairement résulter que de négociations.

现已存在国际共识,认为和平势必通过谈判实现。

评价该例句:好评差评指正

La stabilité politique favorise de son côté l'amélioration des conditions de sécurité.

与此同时,政治稳定势必导致改善安全状况。

评价该例句:好评差评指正

Les implications de cette phrase doivent être claires pour vous.

这一陈述所隐含意思阁下势必了然。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces facteurs ont fatalement des effets négatifs sur les familles et les enfants.

所有这些因素势必对家庭儿童产生消极影响。

评价该例句:好评差评指正

L'Institut redeviendrait déficitaire si le financement des projets spécifiques diminuait.

如果特别有所减少,研训所势必再度出现拖欠。

评价该例句:好评差评指正

Un accroissement du mécontentement risque inévitablement de susciter l'instabilité.

当地不满情绪上升势必带来不稳定危险。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cas, la possibilité de recourir à des contre-mesures est nécessairement rétablie.

在这种情况下,用反措施以求补救势必恢复。

评价该例句:好评差评指正

Si les prix restent élevés, l'usage des transports en commun pourrait également augmenter progressivement.

如果价格居高不下,势必增加公共交通使用。

评价该例句:好评差评指正

Le monde s'inquiète de la déstabilisation que cette campagne s'acharne à créer.

全世界都对这场行动势必造成动荡感到忧虑。

评价该例句:好评差评指正

Si cette tendance se poursuit, les choses vont sûrement changer.

如果这种趋势继续下去,变化势必接踵而来。

评价该例句:好评差评指正

La mise en place d'un mécanisme de financement plus régulier s'impose.

无论如何,势必需要制定出一个更为持久供资机制。

评价该例句:好评差评指正

Face à ces graves crises, le programme du HCR a inévitablement connu une grande expansion.

为了对付重大危机,难民署方案势必大幅度扩张。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chlorelline, chlorémie, chlorer, chloréthanol, chloréther, chloreur, chloreux, chlorfenson, chlorguanide, chlorhexidine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级厨师

Entre ces deux candidats très techniques, le duel s'annonce serré.

这两位选手都是技术高手,对决势必非常激烈。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Si les entreprises en finançaient la totalité, comme en Allemagne, le prix des produits suremballés grapperait.

如果们的企业也像德国的那样,承担全部费用,那么过的产品售价势必随之攀升。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Si l'épidémie ne s'arrêtait pas d'elle-même, elle ne serait pas vaincue par les mesures que l'administration avait imaginées.

倘若瘟疫不能自动停止蔓延,行政当局想像出来的那些措施也势必奈何它不

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Mais l'émoi était grand, car la condamnation d'Esterhazy entraînait inévitablement la révision du procès Dreyfus ; et c'était ce que l'état-major ne voulait à aucun prix.

但是他们感到极为不安,因为埃斯特哈齐若有罪,德雷夫斯的判决势必会被推翻,而这正是参谋部不任何代价想要避免的。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ne voulant pas le gêner en lui imposant par leur présence des adieux qui lui auraient peut-être coûté, ils l’avaient laissé seul et ils étaient remontés à Granite-house.

居民们怕由于他们在场,陌生人势必要向大家辞行,这样也许会引起他的难受,于是他们把陌生人单独留下来,都回到“花岗石宫”里面去了。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Hélas, madame, la tâche d'un écrivain est de concevoir les passions, puisqu'il met sa gloire à les exprimer : j'ai donc compris qu'entre une maîtresse et un ami, l'ami devait être sacrifié.

一个作家既自命为要表达情欲,势必能体会别人的情欲,所以在情妇与朋友之间,只能牺牲朋友。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

Il me paraît assez bien! Mais il est difficile de prévoir si les goûts des consommateurs vont suivre le changement de mode. D'après moi,si ce modèle était plus simple,il pourrait mieux se vendre.

很不错!但是很难预料消费者的口味是否完全能随着市场变 化而变化。依看,.这花样如果更素朴一些的话,势必卖的 更好些。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Effrayée devant le malaise général, la Compagnie, en diminuant son extraction et en affamant ses mineurs, s’était fatalement trouvée, dès la fin de décembre, sans un morceau de charbon sur le carreau de ses fosses.

在经济普遍不稳定的情况下,公司大为恐慌,于是削减出煤量,让矿工们挨饿,这就势必造成从十二月末各矿井的贮煤场上就一块煤也没有的情况。

评价该例句:好评差评指正
高老头 Le Père Goriot

Pour expliquer combien ce mobilier est vieux, crevassé, pourri, tremblant, rongé, manchot, borgne, invalide, expirant, il faudrait en faire une description qui retarderait trop l’intérêt de cette histoire, et que les gens pressés ne pardonneraient pas.

这些家惧的古旧,龟裂,腐烂,摇动,虫蛀,残缺,老弱无能,奄奄一息,倘使详细描写,势必长篇累牍,妨碍读者对本书的兴趣,恐非性急的人所能原谅。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Germain ne répondit pas. Il était blessé de ce que la jeune fille ne lui demandait pas de la mener jusqu’aux Ormeaux, et il ne s’apercevait pas qu’il le lui avait offert d’un ton qui semblait provoquer un refus.

热尔曼没有回答。姑娘没有要他把自己带到奥尔莫去,他感到不快,他没有发觉自己刚才的腔调势必会引起拒绝。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chloroazodine, chlorobenzène, chlorobenzilate, chlorobenzine, chlorobenzozamine, chlorobismuthate, chlorobutadiène, chlorobutanol, chlorocalcite, chlorocarbonate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接