C'est de la belle ouvrage.
〈俗语〉这真利落的活儿。
Il semble que la méthode la plus rationnelle, pour remédier au manque d'harmonie actuel, consisterait à parvenir à un accord sur une convention multimodale largement acceptable, mais jusqu'ici les tentatives visant à mettre en place un tel système ont échoué.
解决目前不协调状况最利落的办法似乎
就一项广泛接受的多式联运公约达成一致意
,然而,旨
制订这
一项制度的努力迄今未取得成功。
Ce serait ignorer la nature multidimensionnelle des problèmes à traiter que de supposer qu'il suffirait de confier un ensemble clairement défini de mandats de coopération technique à un même organisme pour qu'il puisse relever, à lui seul, les principaux défis.
既然处理的问题具有多重层面的性质,们当然可以假定,不能对联合国技术合作制定一套
利落的任务规定,来确保新出现的问题可由单一的一个实体解决。
Pour le meilleur ou pour le pire, notre espèce écrit son histoire sur un brouillon, qu'elle ne met jamais au propre, et s'agite, comme chacun de nous, dans un conflit perpétuel entre les meilleurs et les pires anges de notre nature.
不管好
坏,
们人类打着草稿
撰写自身的历史,然而从来不曾写得
利落过,总
像
们每个人一
们本性的善恶天使间永远的冲突中与自己展开辩论。
Les interventions au niveau local dans les zones touchées par la dégradation des terres devraient être rapides et se fonder sur des méthodes plus novatrices que celles habituellement adoptées par le FEM et les agents d'exécution pour lutter contre les causes sous-jacentes de la dégradation des terres.
受土地退化影响的地区采取实地
预措施应
利落,并应采用比全球环境基金和各执行机构通常采用的办法更新颖的执行办法,只有这
,才能解决土地退化的根源问题。
La source indique que la façon systématique dont les arrestations ont été opérées et le fait que les hommes masqués savaient où trouver chacun des moines montrent clairement que les autorités avaient surveillé de près les allées et venues et les activités des moines avec la complicité tacite de quelqu'un du monastère.
来文提交人称,从利落地执行逮捕以及蒙面人知道每位僧人的住处来看,显然当局
密切监视索县赞丁寺僧人的一举一动,并且有人内应。
Compte tenu des actions de ces États Membres, qui appuient activement des opérations terroristes contre des citoyens israéliens, nous regrettons vivement qu'une question d'une telle importance pour toute personne de conscience, qui affecte la vie et le bien-être de tant de civils innocents dans le monde entier et que la communauté internationale est moralement obligée de considérer avec diligence et détermination, ait été saisie par plusieurs États Membres pour lancer des attaques tendancieuses contre mon pays.
鉴于积极支持针对以色列平民的恐怖主义行动的这些会员国的行动,们对于对所有有良知的人如此重要的问题竟然被一些会员国利用来对
国进行错误的攻击深感遗憾。 这一问题影响到世界上许多无辜平民的生活和福祉,国际社会从道义上有责任坚决和
利落地加以解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’était le premier ouvrier de rencontre qui s’acclimatait si promptement. Aussi, lorsque l’abattage pressait et qu’il ne voulait pas déranger un haveur, chargeait-il le jeune homme du boisage, certain de la propreté et de la solidité du travail.
这是他生平遇到第一个这样快就适应了这里
环境
工人。因此,当采掘工
紧张,马赫不愿抽下一个挖煤工去支坑木
时候,总是把这项活儿交给这个年轻人,
信他一定能支得牢固利落。