Une lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有时迅速浏览一下就足以判断一部价。
Lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
Déterminez la parité ou l'imparité d'une suite de nombres .
你们来判断一串数字奇偶。
C'est terrible ces jugements infondés basé sur des àprioris d'un autre temps.
这非常可怕,因为这些毫无根据判断基于之前一些偏见。
"Peut-on juger objectivement la valeur d'une culture?"
能否客观地判断一种文化价?
Le style n'est pas le seul critère pour juger de la valeur d'une œuvre.
风格不是判断价唯一标准。
Ses lectures lui ont vicié le jugement.
〈转义〉他看那些书使他对问题判断变得不对头了。
Son jugement n'a rien sur quoi se fonder.
他判断毫无根据。
Je ne jugerai pas de l'avenir des gens par leur caractère.
我不会根据人们性格来判断人们前途。
Le site-mesures, par l'intermédiaire du système de code barre directement déterminer l'exactitude des matières premières.
现场计量时,通过条码接判断原材料准确性。
Il manque de point de repère pour en juger.
〈转义〉此事缺乏判断标准。
Il souscrit à l'observation du représentant des États-Unis concernant le critère de connaissance.
他赞成美国关于判断知悉与否标准论点。
Cette marge d'appréciation est très grande dans le cas des TAS.
《土耳其会计准则》涉及很多管理上判断。
D'autre part, un participant a souligné le risque de subjectivité des modèles.
另一方面,一位与会者指出研究人员在制模工中也有可能出主观判断。
De l'avis de la communauté internationale, l'étape actuelle vient de s'achever.
据国际社会判断,目前阶段现在业已完成。
À mon avis, il ne faut pas être un génie pour trouver une solution.
我本人判断是,解决方法并不是火箭科学。
Son appréciation s'est révélée juste à plus d'un titre.
事实证明这一判断是正确,原因如下。
Toutefois, son succès dépendra de la volonté politique des parties à l'appliquer.
但是,对该协定判断将取决于各方实施该协定政治意愿。
Toutefois, comme M. Kamalesh Sharma l'a dit aujourd'hui, tout succès s'évalue a posteriori.
但是,正如卡姆莱什·夏尔马今天所说,成功是一种追溯既往判断。
Ainsi, chaque État a une certaine latitude pour choisir ses méthodes et ses mesures21.
因此,缔约国都有宽泛判断余地,决定各自采取办法和措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Écoutez les trois personnes et indiquez la personne qui donne le bon chemin.
听这3个人说的话,并判出谁指的路是正确的。
C'est quelqu'un d'extérieur qui va te juger sur tes besoins.
这是一个人从外部判的需求。
Et j'ai remarqué qu'il se trompe vraiment très très souvent sur le genre des mots.
而且我注意到他真的,真的经常错误地判单词的性别。
Bien sûr, ils aiment le public, ils comprennent son goût pour la compétition.
当时,他热爱集体,他了解一个比赛中,他自己的判力。
Pour ça, il faut que tu nous fasses confiance et que tu acceptes notre jugement.
为此,必须相信我,并接受我的判。
Et oui, malheureusement, je devrais juger les trompe-l'oeil de mes deux candidats uniquement au visuel.
没错,很遗憾,我只能根据两人的视觉效果来判的‘障眼法’。
Écoutez ces personnes et dites si elles parlent du passé, du présent ou de l'avenir.
听这些人的话,并判她说的是过去,现在和将来。
Par exemple, nous jugeons les autres moins sévèrement et nous faisons de raisonnements plus pausés.
比如,我对他人的判不那么严厉,我的推理更加严谨。
Et c'est un jugement qui est subjectif.
这是一个主观的判。
Ah ! mon ami, parce que je le juge par le passé.
“啊,我的朋友!因为这是我从过去的事情上判出来的。”
Voici le top 3 des vrais ou faux sur les chiens.
以下是关于狗狗的三个判正误。
La peste avait supprimé les jugements de valeur.
鼠疫已消灭了人的价值判力。
Il faut déchirer ce papier, s’écria d’Artagnan, qui semblait lire sa sentence de mort.
“必须撕掉这份公文,”达达尼昂叫道,他似乎在读着他的死亡判书。
Et, comme il devait s’y connaître, son affirmation fut acceptée sans conteste.
正因为他是内行,所以他的判并没有人提出异议。
–Je m'en rapporte entièrement à vous, lui répondit Jekyll. J'ai perdu toute confiance en moi-même.
“我完全信任,”杰吉尔博士回答,“我已经不相信我自己的判了。”
Utterson, vous jugerez sagement, j'en suis certain, j'ai tant de confiance en vous.
厄提斯,我很确信是一个理智的人,我相信的判。”
Un sortilège de Confusion, à en juger par leur comportement.
从他的行为判,是一种迷魂乱心魔咒。
– Vous êtes aveuglé par l'amour de votre fonction, Cornelius !
“康奈利,太迷恋的官职了,这使失去了应有的判力。”
En fait, au grand étonnement de Harry, la suite prouva qu'il avait raison.
而且哈利惊讶地发现,事实证明罗恩的判非常正确。
– Tu as vraiment confiance en son jugement ?
“真相信他的判吗?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释