Les utilisateurs du mécanisme actuellement utilisé pour l'établissement de rapports ne sont pas convaincus de l'utilité d'un tel changement, car il n'arrive jamais que des données erronées soient saisies.
使这一编写
能
户并不认为一定要作出这一改动,因为从不采
这种无效
判据。
La catégorie «contribution au développement économique» faisait l'objet du taux d'information le plus élevé: plus de 75 % des entreprises répondaient au moins partiellement concernant quatre indicateurs sur six (à l'exclusion de l'indicateur sur les achats locaux), et au moins 50 % répondaient pour cinq indicateurs sur six.
“对经济发展贡献”类
最高:受调查
75%以上
企业至少部分提供了6项指标(不包括关于当地采购
判据指标)中4项
信息,至少50%
企业提供了6项指标中5项
信息。
Ils se verront donc confier les activités suivantes: a) élaboration d'un générateur de sites Web fondé sur une architecture Internet client-serveur et construit autour d'un ensemble de bases de données et de moteurs de recherche multicritères; b) conception d'un schéma d'entreprise générique; et c) fourniture de matériel pédagogique et de divers guides et documents d'orientation visant à améliorer les compétences des utilisateurs, le but étant de renforcer les capacités nationales dans ce domaine.
这将包含以下活动:(a) 开发一个基于互联网客户――服务器结构和一批数据库及多判据搜索引擎网站生成器;(b) 开发一个相应
通
经营模型;(c) 提供逐步培养
户技能所需
培训资料和各种指南及相关
路线图,以便加强这
面
国家能
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。