Le BIT va bientôt faire paraître pour l'Estonie un manuel de formation concernant l'emploi de femmes d'un âge déjà avancé.
劳工组织将很快就爱沙尼亚老年工
就业问题刊行一份培训手册。
Le Comité est aussi préoccupé par le fait que, bien que la Convention ait acquis force de loi lorsqu'elle a été ratifiée, elle n'ait toujours pas été publiée au Journal officiel, condition nécessaire pour qu'elle devienne juridiquement contraignante.
委员会也关注虽然《公约》获得批准,就一国内取得法律威力,公约仍未
作为具法律约束力前提条件
官方公报中刊行。
Pour ne pas surcharger ces centres, il a confié son propre article à une agence de presse et, sans incidence financière pour les Nations Unies, ledit article a finalement paru dans environ 17 langues différentes à travers le monde.
为了避免加重各新闻中心,他将他自己
文章送交辛迪加发表;
未动用
合国经费
情况下,这篇文章最后
全世界以大约17种不同
语文刊行。
Il est prévu de traduire en russe le Manuel de mesure des indicateurs de la justice pour mineurs, de le publier et d'en encourager l'utilisation en Fédération de Russie et dans la sous-région; une étude sur les incidences financières de la création d'un système de justice pour mineurs sera réalisée; et les projets pilotes en cours dans le domaine de la justice pour mineurs seront encore encouragés.
根据计划,将把《少年司法指标衡量手册》译成俄语并交付刊行,同时将推动俄罗斯邦和分区域使用该手册;将开展建立少年司法制度所涉经费问题
研究;并进一步推广少年司法方面
现有示范项目。
Le Groupe de travail a demandé au Président-Rapporteur d'achever la mise au point du commentaire qu'il a rédigé sur la Déclaration des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques en tenant compte des observations faites par les membres du Groupe de travail et par les participants à la sixième session et de faire en sorte qu'il soit publié dans le futur manuel des Nations Unies sur les minorités.
工作组请求其主席兼报告员最后审定他所编写《
民族或族裔、宗教和语言上属于少数群体
人
权利宣言》
评注,
此同时考虑到工作组成员和工作组第六届会议
与会者所作
评论,并确保该评注
今后
一本
合国关于少数群体问题
手册上刊行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。