有奖纠错
| 划词

L'examen est très semblable à ce qui existe au Canada et aux États-Unis.

这一考试加拿大和美国考试十分相似。

评价该例句:好评差评指正

La formulation est très proche de celle des articles 13 et 14.

其措辞第13 条和第14条十分相似。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal de district de Guam est très semblable aux autres district courts des États-Unis.

关岛地区法院所具有司法管美国地区法院司法管权十分相似。

评价该例句:好评差评指正

Selon des rsidents locaux, le pont de Bobbio est trs similaire celui dans le dessin de De Vinci.

当地居民表示博比奥桥和达芬奇画作中桥确实十分相似。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses délégations avaient fait part à ce moment-là de leur préoccupation et de leur crainte.

决议草案去年首次提出、关于这个题目决议十分相似。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre des recommandations faites par ces instances de suivi ou par ces groupes sont aussi similaires.

这些监测机构和小组提出许多建议也十分相似。

评价该例句:好评差评指正

Les manifestations de ces deux types de criminalité sont souvent similaires dans leur modus operandi et dans leurs effets.

这两种型犯罪手法及其后果往往十分相似。

评价该例句:好评差评指正

Il repose sur une perception du désarmement nucléaire audacieuse qui s'identifie à celle du Mouvement des pays non alignés.

决议草案依据不结盟运动观点十分相有胆识裁军观点。

评价该例句:好评差评指正

Les effets des déclarations interprétatives conditionnelles étaient très similaires à ceux d'une réserve, mais cette notion appelait encore des précisions.

有条件解释性声明效果同保留效果十分相似,但这一概念仍需要澄清。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle politique spatiale américaine s'inscrit largement dans la continuité des politiques précédentes, et ce depuis le début de l'ère spatiale.

美国国家空间策同以策十分相似,同空间时代开始时美国空间策相比,目策具有很大连续性。

评价该例句:好评差评指正

Une étude plus approfondie des pratiques anticoncurrentielles dans les pays en développement réalisée par Frédéric Jenny a donné des résultats tout à fait similaires.

Frédéric Jenny对发展中国家反竞争做法一个更全面研究得出了十分相结论。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant koweïtien a admis que la signature figurant sur la déclaration écrite ressemblait beaucoup à la sienne, mais a affirmé qu'il s'agissait d'un faux.

科威特索赔人承认,上文所述认可文件上签名他自己签名十分相似,但认为这是假冒签名。

评价该例句:好评差评指正

Elles se ressemblent aussi par leurs terrains vagues, leurs zones d'habitations dégradées ou leurs quartiers informels où survivent les habitants invisibles de la ville divisée.

而它们城市破败地区和低于标准城市住区或非正规住区也十分相似,这里是分化城市中为人们忽视另一些居民生活地方。

评价该例句:好评差评指正

Les décisions des tribunaux contiennent en annexe les normes du droit interne qui correspondent à telle ou telle norme de droit international ou qui s'en approchent.

法院裁判所阐述有关国内法条款内容和意义,基本上国际法各项规范相符或十分相似。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, alors que les États sont très semblables les uns aux autres par leur fonction et leur organisation, il existe des différences importantes entre les organisations internationales.

第三,国家在职能和组织上彼此十分相似,而国际组织之间则很不相同。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des cas, leurs voisins sont eux-mêmes des pays en développement ayant sensiblement la même structure économique et souffrant de la même pénurie de ressources.

在大多数情况下,它们邻国也是发展中国家,具有十分相经济结构,同样缺乏资源。

评价该例句:好评差评指正

La localité de Tortiya est connue pour sa production de diamants de petite taille, d'une qualité bonne à excellente, comparable à celle des diamants qui sont extraits au Ghana.

托迪亚生产中等至上等品质小钻石,加纳开采钻石十分相似。

评价该例句:好评差评指正

La ressemblance étroite entre l'ordre du jour de la Commission à l'époque et maintenant est un rappel poignant des défis extraordinaires que nous devons relever dans ces domaines importants.

委员会过去议程同现在议程十分相似,这深刻地提醒人们,在这些重要领域中,挑战非常严峻。

评价该例句:好评差评指正

Les programmes d'études des lycées et des établissements d'enseignement général du second degré sont très voisins, si ce n'est que les élèves des lycées ont généralement plus de travail à fournir.

重点中学和普通中学课程十分相似,不过重点中学学生通常学习负担要重一些。

评价该例句:好评差评指正

L'attention a également été appelée sur le Fonds de solidarité mondial, dont la création avait déjà été approuvée par l'Assemblée générale et qui était très proche du pacte pour le développement proposé.

也有人提请注意大会已经批准发展协约提案十分相世界团结基金。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gimblette, Gimont, gin, ginblymus, gingembre, Gingerlily, gingiva, gingival, gingivectomie, gingivite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

La structure en trois cernes de Mars et Vénus rappelait celle de la Terre.

二维的火和金“年轮”结构上与地球分相似。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À huit heures, sa forme encore indéterminée reproduisait assez exactement l’aspect de Ténériffe.

到了8点钟,高峰的轮廓还很模糊,望去和特内里夫峰分相似。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Depuis l'abandon du projet Vaisseaux luminiques, la situation sur Terre était devenue semblable à celle du début de la Grande Crise.

光速飞船计划被彻底否决后,地球世界出现了与危机纪元之初分相似的局面。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Les jours qui suivirent ressemblèrent à ceux de cette ancienne semaine du jour de l’an que j’avais dû passer sans Gilberte.

接下来的几天和新年那个分相似,因当时我没有希尔贝特的情况下继续生活。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le docteur, pour la première fois, reconnut que cette nuit, pleine de promeneurs tardifs et privée des timbres d'ambulances, était semblable à celles d'autrefois.

里厄大夫第一次意识到,这个夜晚游人如织,却听见救护车的铃声,这跟鼠疫之前的夜晚已经分相似了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le peuple des Melnibonéens créé en 1961 par l'auteur britannique Michael Moorcock, s'ils ne sont pas explicitement désignés comme des elfes, leur ressemblent fortement.

英国作家麦克·穆考克(Michael Moorcock)于 1961 年创作的]Le peuple des Melnibonéens,虽然没有明确被称精灵,但却与精灵分相似。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

En parcourant la rue Saint-Jacques, Julia crut un instant se retrouver au sud de Manhattan, tant la façade blanche des immeubles à colonnades ressemblait à celle de Wall Street.

朱莉亚走圣雅克街时,一时间感觉自己仿佛置身于曼哈顿南区,街道两旁,列柱支撑的白色高楼外墙和华尔街分相似。

评价该例句:好评差评指正
Reconnexion

Et puis on observe des choses qui sont assez proches de ce que l’on voit si on mesurait comment bougent deux plaques, l’une par rapport à l’autre, ou disons au voisinage d’un glissement sismique.

然后我们进行观察,这与我们测量两个板块之间相对位移的特征分相似,又或者说跟地震滑动很相近。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Elle ne demande pas qu’on respecte son Dieu. On l’adopte. Il ne s’agissait pas d’antisémitisme à l’époque où je commençai d’aller chez Odette. Mais elle était pareille à ce qu’on voulait fuir pour un temps.

要求人们崇敬他们的上帝。人们便接纳了她。诚然,我初访奥黛特家时,反犹太主义问题尚未提出,但是奥黛特与当时人们唯恐避之及的东西分相似。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elle se tenait debout devant le drapeau bleu de la Fédération solaire et Cheng Xin put remarquer qu'il ressemblait beaucoup à l'ancien drapeau de l'ONU, si ce n'est que l'image du Soleil s'était substituée à celle de la Terre.

她站太阳系联邦蓝色的旗帜前,程心发现,这面旗帜与古代的联合国旗帜分相似,只是其中的地球图案换成了太阳。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gisant, gisante, Gisèle, giselle, gisement, gismondine, gisoir, gitaloside, gitan, gitane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接