Le contrôle des groupes d'utilisateurs et la séparation des fonctions seront révisés dans la version 6.0.
对用户组和分工监测,将作为方案主管机构(人)系统6.0版组成部分予以处理。
Il est donc essentiel d'améliorer de manière décisive la coordination de ces efforts pour éviter les doubles emplois des ressources, pour mettre en commun les pratiques optimales et maximiser la répartition complémentaire des responsabilités.
因此必须从根本上改善有关些努力
工作,避免工作重叠,同时交流最佳做法,并且最大限度地实现分工
,相辅相成。
Car ces divers éléments - commerce, finances, investissement, technologie et développement -relèvent généralement de ministères et d'organismes nationaux différents, et ne sont pas du ressort des mêmes organisations et organes intergouvernementaux dans le système des Nations Unies.
贸易、金融、投资、技术和发展等各种因素由家一级
各部委和各机构分别管理,在联合
系统内也由不同组织和政府间机构分工
。
Les gouvernements de la région, les organisations internationales et les mécanismes internationaux, la communauté internationale des donateurs et les autres parties prenantes doivent identifier les objectifs partagés et les domaines de coopération et entreprendre un partage des responsabilités.
该地区各政府、
际组织和机制、
际捐助界及其他利益相关者,必须找到共同目
及合作领域,分工
。
Un spécialiste de 1re classe (P-4) couvre cinq pays d'Asie du Sud-Est (Myanmar, Malaisie, Indonésie, Singapour, Brunéi Darussalam) et à titre auxiliaire les pays couverts par le spécialiste hors classe dans la même région et huit pays du Pacifique.
一名政治事务干事(P-4)分工东南亚五
(缅甸、马来西亚、印度尼西亚、新加坡和文莱达鲁萨兰
),且作为高级政治事务干事所
同一区域
家和太平洋八个
家
后备替代干事。
Cette faculté pourrait également être utilisée pour poursuivre de petits groupes de trafiquants entre lesquels il n'existe que des liens relativement lâches et habituellement spécialisés dans différents aspects de la chaîne du trafic, comme le recrutement, le transport ou l'organisation.
此种选择还有助于对付具有下述特点小股贩运者:彼此联系松散,通常在贩运链中专门分工
不同
方面,例如招募、运送或管理。
Cette faculté pourrait également être utilisée pour poursuivre de petits groupes de trafiquants entre lesquels les liens sont relativement lâches et qui sont habituellement spécialisés dans différents aspects de la chaîne du trafic, comme le recrutement, le transport ou l'organisation.
此种选择还有助于对付具有下述特点小股贩运者:彼此联系松散,通常在贩运链中专门分工
不同
方面,例如招募、运送或管理。
Par rapport au système actuel, ce projet propose un compromis en introduisant un partage des responsabilités entre le Conseil indépendant de sélection et d'examen, le Ministère et le Gouvernement lors des différentes étapes du processus de sélection et de nomination.
与现行制度不同,概念文件草案建议采取一种折中办法,在甄选和任命进程不同阶段,独立甄选和审查委员会、部长和政府分工
。
Le Comité recommande que l'UNICEF améliore encore les contrôles prévus par le Système de gestion des programmes, en ce qui concerne notamment a) les mots de passe, b) les groupes d'utilisateurs, c) la séparation des fonctions et d) les fichiers d'accès.
审计委员会建议儿童基金会进一步改进方案主管机构(人)系统控制,例如在 (a) 密码,(b) 用户组,(c) 分工
和 (d) 存取日志等方面
改进。
L'équipe de pays des Nations Unies devrait s'efforcer d'élaborer un programme pleinement intégré tenant compte des sexospécificités, qui reflète les objectifs de la résolution 1325 (2000), y compris le suivi des responsabilités, la division du travail et les mesures spécifiques à prendre.
联合家工作队应争取拟订一项全面综合
社会性别问题计划,体现第1325(2000)号决议
目标,其中包括明确
问
制、分工
、以及应采取
具体行动。
L'Union européenne a adopté un Code de conduite de l'UE sur la complémentarité et la division du travail dans la politique de développement, qui vise à éviter une fragmentation excessive de l'aide aux échelons mondial, national et sectoriel et à améliorer son efficacité.
欧洲联盟已经通过《欧盟发展政策分工行为准则》,目
在于避免全球、
家或部门援助过于分散
情况,提高援助
实效。
Le Comité demande d'inclure les renseignements nécessaires sur ce sujet dans le prochain projet de budget du Secrétaire général, assortis d'un exposé détaillé du processus de planification de la coordination, précisant la répartition des responsabilités de planification entre le Siège et les bureaux extérieurs.
咨委会要求,秘书长下次提出预算内应列入关于
一问题
适当资料,包括完整地说明关于
规划过程,其中包括说明总部和外地在此规划过程中分工
办法。
Étant donné l'importance et la criticité des systèmes actuellement mis en service et le principe de la séparation des fonctions, les tâches relevant des postes décrits ci-après sont indispensables pour assurer au mieux la disponibilité et la sécurité des données du Service relatives aux investissements.
由于正在实施系统至关重要,举足轻重,而且需要分工
,下列员额对于确保投资管理处投资数据
高度稳定性和安全性不可或缺。
L'accent sera mis sur le développement de l'initiative communautaire et sur des stratégies ouvertes et fondées sur la participation pour l'identification des besoins et des solutions, les projets jouant le rôle de facilitateurs pour aider les collectivités à garantir l'équité, la transparence et la responsabilité.
工作重点将放在加强社区领导以及认识各种需要和解决办法综合参与性途径上,而各个项目将发挥促进作用,帮助社区实现公平、透明和分工
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。