C'est comme si cet État était au-dessus des lois.
似乎该凌驾于法律。
Israël n'est pas au-dessus de la loi.
以列并非凌驾于法律。
Israël ne peut rester au-dessus de la loi.
以列不能继续凌驾于法律。
Ils annulent et remplacent toute législation nationale contraire à leurs dispositions.
这些文书将凌驾于任何相关法。
Il n'a été nullement envisagé de faire passer l'autonomie des parties au second plan.
此处没有凌驾于当事方自治用意。
Il faut faire comprendre à Israël qu'il ne se situe pas au dessus du droit.
必须让以列明白,它不能凌驾于法律。
Combien de temps encore Israël restera-t-il au-dessus des lois?
以列凌驾在法律情况还要持续多久呢?
Au cas où ils sont en contradiction avec la législation nationale, ils prévalent sur celle-ci.
如两者相悖,则际条约凌驾于法。
Comme nous l'enseigne l'héritage de Nuremberg, nul n'est au-dessus des lois.
纽伦堡风范告诉我们,没有人凌驾于法律。
Ces règles particulières ne prévalent pas nécessairement sur les principes énoncés dans les présents articles.
这些特别规则不一定凌驾本草案中所载述原则。
La Loi fondamentale a valeur constitutionnelle et prévaut par conséquent sur toutes les autres lois.
基本法具宪法性价值,因而凌驾所有其他法律。
Ces règles particulières ne prévalent pas nécessairement sur les principes énoncés dans le présent projet.
Nous respectons la primauté du droit, et personne n'est au-dessus de la loi.
我们尊重法治,任何人都不能凌驾于法律。
Abandonnons pour toujours nos aspirations malsaines à dominer autrui.
让我们永久终结凌驾于他人不健康企望。
Aucun responsable politique ou agent de l'État ni aucun particulier n'est au-dessus de la loi.
任何政府机关、官员或个人,均不得凌驾于法律。
La puissance occupante est traitée comme un État au-dessus des lois.
占领受到待遇就像是一个凌驾法律家。
Cela étant, les intérêts d'une partie ne doivent pas l'emporter sur ceux de l'autre partie.
然而,一个政党利益不应凌驾于另一政党利益。
Troisièmement, personne n'est au-dessus des lois, y compris les soldats de la paix.
第三,任何人,包括维和人员,都不能凌驾于法律。
Israël, puissance occupante, a toujours agi comme s'il était au-dessus des lois.
占领以列所作所为一向是似乎它可以凌驾在法律。
La Loi fondamentale a valeur constitutionnelle et prévaut donc sur toutes les autres.
《基本法》具有宪法法律地位,因此,凌驾于其它法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Madame Coquenard a donc le pas sur Harpagon.
所以,科克纳尔太太就凌于阿巴公上了。
Avait-il le pouvoir d'annuler une décision du ministère ?
邓布利多有多大能耐,能够凌于魔法部上?
Aucune langue dans le monde n’est au-dessus de l’autre.
世界上没有一个语言可以凌在另一种语言上。
Les quatre amis poussèrent un seul et même cri, mais celui d’Athos domina tous les autres.
四位朋友异口同声大叫一声,唯有阿托斯的叫声凌众人上。
Quand le productivisme passe avant la condition humaine, et quand la technique passe avant la science, eh bah faut faire gaffe.
当生产力凌于人类生存件上,当技术凌于科学上,,就必须小心了。
Ces gens-là sont au-dessus des lois.
这些人凌于法律上。
Être choisie, être au-dessus des autres femmes, c'était donc, au-delà de tout, une nécessité.
因此,被选中,凌于其他女性上,首先是必要的。
J'ai admiré l'homme et je pense que l'amitié et l'amour doivent passer avant la loi.
我很钦佩这个人,认为友谊和爱情应该凌于法律上。
Pour la maire adjointe de Marseille, nul ne doit être au-dessus des lois.
对于马赛副市长来说,任何人都不应该凌于法律上。
Aucun Américain n'est au-dessus des lois.
- 没有美国人可以凌于法律上。
Elle s'applique à tous et personne n'est au-dessus des lois, et pas M.Le Pen.
它适用于所有人, 没有人可以凌于法律上,勒庞先生除外。
Ils ne réclament pas être au-dessus des lois, mais ne pas être en dessous des lois.
他们并不声称自己凌于法律上,但也不声称自己低于法律。
Ce qui veut dire que le souverain n'a pas la puissance... Il n'est pas au-dessus des lois.
这意味着君主没有权力......他不能凌于法律上。
Peut-être serait il temps que ces gens redescendent sur terre et arrêtent de se croire au dessus des lois.
也许是时候让这些人回到现实,不再相信自己凌于法律上。
Finalement, elle n'est forte que quand elle impose l'austérité en Grèce ou ailleurs, en outrepassant souvent l'état de droit.
最后,只有当它在希腊或其他地方实施紧缩政策,往往凌于法治上时,它才会强大。
De son côté, le chef de l'Etat a dit entendre l'émotion mais a souligné que personne n'était au-dessus des lois.
- 国家元首表示,他听到了这种情绪,但强调没有人可以凌于法律上。
Sur France 2, à la mi-journée, E.Macron dit entendre l'émotion mais rappelle que " nul n'est au-dessus des lois" .
法国电视二台中午,马克龙说他听到了这种情绪,但他回忆说“没有人可以凌于法律上”。
Madame Coquenard poussa de nouveaux soupirs. Molière n’avait pas encore écrit sa scène de l’Avare. Madame Coquenard a donc le pas sur Harpagon.
科克纳尔太太又发出几声叹息。莫里哀时还没有写出他的《吝啬人》,所以,科克纳尔太太就凌于阿巴公上了。
Mais si les All Blacks inspirent autant la crainte, c'est parce que ce sont des rugbymen hors pair, au dessus de la mêlée, si j'ose dire.
但全黑队所以让人如此恐惧,是因为他们是无与伦比的橄榄球运动员,凌于争球上,如果我能这样说的话。
Pour montrer qu'il est au-dessus des souverains vaincus lors de ses conquêtes, Cyrus II, comme ses successeurs, va les considérer comme des vassaux qui doivent lui obéir.
为了表示他凌于征服期间被击败的君主上,Cyrus二世和他的继任者一样,将些君主视为必须服从他的附庸。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释