有奖纠错
| 划词

), ne s'emporte jamais et supporte avec flegme injures ou critiques .

他从没喝醉过(即使喝了很多),也从没发过怒,并能冷静容忍各种辱评。

评价该例句:好评差评指正

Calmez-vous monsieur, je peux vous aider. D'abord assurons-nous qu'il est bien mort!

接线员冷静回复:“先生请镇定一些,我能帮助你的。首先,请确认您的朋友真的死了!”

评价该例句:好评差评指正

J'étais perplexe d'entendre le rapport du Secrétaire général adjoint Gambari sur cette situation.

我很冷静听取了甘巴里副秘书长关于这一局势的报告。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous devons réfléchir sereinement au véritable impact qu'auront des sanctions supplémentaires.

但我们必须停下来,冷静考虑一下扩大制裁将产生何种真正影响。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui nous pouvons jeter, avec davantage de distance et de sérénité, un regard sur les crises récentes.

今天,我们可以更客观和冷静审查最近的危机。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport du Secrétaire général fournit une évaluation de la situation au Kosovo qui donne à réfléchir.

秘书长的报告冷静评估了科索沃的局势。

评价该例句:好评差评指正

Dépassionnaliser le débat au sein du Conseil de sécurité est d'une importance cruciale en ce moment difficile.

在这困难时刻,保证我们在安全理事会冷静进行辩论至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à saluer le sang-froid des soldats de la paix qui n'ont pas cédé à la provocation.

我想要向和平战士们致敬,他们冷静应付挑衅,处之泰然。

评价该例句:好评差评指正

Cette atmosphère extrêmement tendue qui règne depuis peu au Moyen-Orient ne permet pas aux parties concernées de réagir calmement.

中东这种极为紧张的新气氛使得有关各方不可能冷静做出回应。

评价该例句:好评差评指正

Négocions donc et faisons-le de bonne foi, dans la sérénité, avec le sentiment d'urgence mais pas dans la précipitation.

因此,让我们真诚地、冷静并且以没有仓促成份的紧迫感进行谈判。

评价该例句:好评差评指正

"Il faut gérer tout ceci avec sérénité, avec calme.Il faut le faire sur le long terme", a-t-il dit à Gdansk.

“应该平静,冷静进行这一切,这需要很长时间”,他在格说。

评价该例句:好评差评指正

Sous la direction du Président Mahmoud Abbas, les Palestiniens se félicitent avec modération de cette étape importante de leur histoire.

在马哈茂德·阿巴主席的领导下,巴勒坦人冷静欢迎他们历史中的这重要阶段。

评价该例句:好评差评指正

Les récentes flambées de terreur et de chaos rappellent tristement que gagner la guerre ne signifie pas nécessairement gagner la paix.

当前汹涌起伏的恐怖和混乱倒是冷静提请人们,赢得战争并不就一定意味着赢得和平。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être que n'ayant pas été impliqué dans le marchandage du prix, j'avais pu reculer et observer le langage gestuel de la jeune femme.

也许因为我没有参与实际的讨价还价,所以便能够冷静观察到她的身体语言。

评价该例句:好评差评指正

À ce sujet, nous adressons nos vives félicitations au Gouvernement égyptien pour le calme et le tact dont il fait preuve face aux événements.

在这方面,我们要表示深切赞赏埃及政府冷静而敏感谨慎处理了这一事态。

评价该例句:好评差评指正

Afin d'avancer dans cette voie, nous devrions examiner de près la dissuasion nucléaire sous l'angle des chiffres qui, j'y reviendrai sous peu, ont commencé à baisser.

在作出这种努力的同时,我们需要从数量的角度冷静审视核威慑问题。

评价该例句:好评差评指正

Elle aura besoin également de l'appui du monde développé dans un effort fondé sur une évaluation sérieuse et réaliste de ce qui doit être fait.

非洲也还需要发达世界的支持,发达世界应该冷静和现实评估非洲的需求。

评价该例句:好评差评指正

M. Ripert (France) : Je voudrais tout d'abord remercier M. Pascoe pour son exposé très complet et qui dresse un tableau bien sombre de la situation au Proche-Orient.

里佩尔先生(法国)(以法语发言):首先,我感谢帕科先生作了非常全面的通报,非常冷静描述了中东局势。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple et l'État iraquiens ont désespérément besoin d'un moment de répit pour réfléchir au meilleur moyen de sortir leur pays de la spirale de violence dévastatrice.

伊拉人民和国家极度需要喘息的空间,以便冷静考虑把国家从毁灭性的暴力螺旋中解脱出来的最好方法。

评价该例句:好评差评指正

Mr.Fogg écouta froidement ce récit, sans répondre ;puis il ouvrit à son domestique un crédit suffisant pour que celui-ci pût se procurer à bord des habits plus convenables.

先生冷静听完了他的叙述,没有说一句话,然后就给了他一笔足够的钱使他能在船上买到更合适的衣服。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


réception en diversité, réceptionnaire, réceptionnement, réceptionner, réceptionniste, réceptive, réceptivité, réceptrice, recercler, recès,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il commença à voir les événements avec quelque raison.

他开始稍许看待己经发生事情。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Franz arma froidement ses deux coups.

弗兰兹把手指按在枪机上。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Si vous considérez qu'il s'agit de questions sérieuses, discutez-en calmement.

如果你们认为涉及到严重问题,那么请讨论。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Sont-ils donc morts tous deux ? demanda froidement lord de Winter.

“难他们两个都死了吗?”温特

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry regarda Dumbledore d'un air effaré. Comment pouvait-il prendre les choses aussi calmement ?

哈利惊恐看着邓布利多。他怎么能这么对待事情?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’est-à-dire qu’il parle mal parce que vous ne comprenez pas, riposta tranquillement le major.

“这是说:他说得好,是因为你听懂。”少校又逼他一句。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais il se calma, mécontent de lui. Est-ce qu’on ne pouvait faire les choses froidement ?

接着,他又下来,很满意自己。难干吗?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Pour la froide logique dont elle a fait preuve face à des flammes redoutables, j'accorde à Gryffondor cinquante points.

她面对烈火,进行逻辑推理,我要奖励格兰芬多学院五十分。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Nous le saurons demain, répondit froidement le major, fermement résolu à empêcher Glenarvan de commettre une inutile imprudence.

“我们明天会知结果,”麦克那布斯回答,坚决制止士去作无益冒险。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Donc, il vaut mieux se poser, parler calmement et bien respirer au moment où on sent qu'on en a besoin.

所以,最好坐下来,说话,在你觉得需要时候好好呼吸。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Mais est-ce que le gouvernement pense tranquillement que ça va se passer comme ça, dans le calme ?

但政府是否认为会发生这样事情,

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Premièrement, parlez calmement avec lui de son envie de mourir.

首先,和他谈谈他想要死欲望。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

Le Bénin a voté dans le calme pour élire son nouveau président.

基督邮报:贝宁投票选举新总统。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Ils veulent manifester calmement contre ce projet pharaonique.

- 他们想示威反对这个法老式项目。

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 500-900 mots

Plus maintenant. Elle examine la situation, la tête froide.

再。她审视着形势。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Ca nous permet de préparer plus sereinement les prochains vols habités.

这让我们可以更准备接下来载人飞行。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

D’abord, ils ne se firent pas grand mal. Les moulinets tapageurs de l’un, l’attente froide de l’autre, prolongeaient la lutte.

起初,两个人谁也没有伤着谁。一个连嚷带喊地乱比划,另一个则等待着,拖延着这场格斗。

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

Le leader insoumis veut " débattre froidement" .

这位领袖希望“讨论” 。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il sentait son cœur battre à un rythme démentiel, mais, étrangement, son esprit restait froid et lucide.

他心脏跳得飞快,可是头脑却出奇、清醒。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

D'un grand sang-froid la Fausta lui dit: —Eh bien!

浮士达非常对她说:“嗯!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


recevoir, recez, rechampir, réchampir, réchanffeur, rechange, rechanger, rechanter, rechapage, rechaper,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接