有奖纠错
| 划词

C'est un sans-cœur.

这是一个冷酷无情

评价该例句:好评差评指正

On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.

在全世界记忆中,从未亲眼看到过这样冷酷无情暴行。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.

但是,如果说奴隶制代表了最冷酷无情性行为,有很多反对它并与之作斗争。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.

需要根据资金踪迹资助这些冷酷无情、血腥非洲战争根源。

评价该例句:好评差评指正

Des civils innocents, dont des femmes et des enfants, sont victimes de meurtres cruels, de mutilations, de tortures, de recrutements forcés et d'enlèvements.

包括妇女和儿童在内无辜平民成为冷酷无情杀戮、伤残、酷刑、强行招募和劫持受害者。

评价该例句:好评差评指正

L'Inde a été la victime d'un terrorisme continuel qui, depuis 20 ans, cible principalement les femmes et les enfants et a fait près de 60 000 victimes.

过去20年来,印度一直是冷酷无情恐怖主义受害者,其主要对象是妇女和儿童,造成近60 000伤亡。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre de ces enfants soldats sont soit parmi les premières victimes des conflits ou survivent pour devenir des instruments de guerre froids et sans pitié.

儿童士兵中很多或者很早就在冲突中伤亡,或者幸存下来成为冷酷无情战争工具。

评价该例句:好评差评指正

Outre les images dégradantes des juifs, des injures sont proférées, qui remontent à l'Europe médiévale et aux théories nazies de la conspiration juive pour dominer le monde.

冷酷无情犹太形象与对犹太侮辱谩骂结合在一起,而后者可以上溯到欧洲中世纪和纳粹关于犹太控制世界阴谋

评价该例句:好评差评指正

Nous présentons nos sincères condoléances pour cette perte, tout comme nous condamnons l'acte terroriste aveugle qui a été perpétué contre le quartier général des Nations Unies à Bagdad.

对此表示深切悼念,并谴责对联合国巴格达总部冷酷无情恐怖主义袭击。

评价该例句:好评差评指正

La mer Méditerranée, par exemple, autour de laquelle de grandes civilisations ont prospéré, est actuellement traversée par des personnes qui paient d'impitoyables exploiteurs et parfois deviennent leurs victimes.

例如,在曾经培育了伟大文明地中海,许多正在漂流,他付钱给冷酷无情剥削者,有时成为他牺牲品。

评价该例句:好评差评指正

Cette inqualifiable attaque a provoqué la mort d'Iraquiens innocents et de nombreux membres du personnel de l'ONU, y compris le Représentant spécial du Secrétaire général, Sergio Vieira de Mello.

这一冷酷无情袭击造成无辜伊拉克和联合国许多工作员丧生,其中包括秘书长特别代表塞尔希奥·比埃拉·德梅洛。

评价该例句:好评差评指正

Le régime illégal a donné une nouvelle preuve de son cynisme en retardant inutilement la libération de M. Tziakourmas sous des prétextes divers, de sorte qu'elle n'est intervenue qu'après ce triste événement.

非法政权以各种借口不必要地拖延,直至发生了这一不幸事件后才释放他,再次显示了非法政权冷酷无情

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui condamnent Israël pour les problèmes d'accès et de liberté de circulation dans les zones palestiniennes feraient bien d'examiner ces types d'actes cyniques et destructeurs du terrorisme palestinien qui obligent Israël à prendre des mesures défensives.

那些指责以色列造成巴勒斯坦地区通行和行动受阻问题不妨看看巴勒斯坦恐怖主义这些冷酷无情破坏行径,这种行径迫使以色列不得进行防御。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'au sein d'un réseau terroriste impitoyable et qui nie en bloc l'humanité de ses ennemis que le meurtre d'enfants innocents dans les bras de leur mère a pu être considéré comme un acte digne de louanges.

只有在这样完全不把敌当作冷酷无情恐怖主义网络内,才会认为杀害尚在母亲怀抱中无辜儿童是值得称赞行为。

评价该例句:好评差评指正

La perte récente de plus de 350 vies, lorsqu'un navire à destination de l'Australie faisant la contrebande des humains a chaviré, est un rappel tragique des coûts humains qui peuvent en découler et du cynisme de ces contrebandiers.

最近,一艘驶往澳大利亚口走私船沉没,350多遇难,这是一大悲剧,它使想到这种活动中许多冤魂,使想到走私贩子冷酷无情

评价该例句:好评差评指正

Je le déclare avec énergie, ici à cette table, je ne serais pas surpris, compte tenu du cynisme, de la brutalité et du mépris total de la vie humaine dont fait montre le Hezbollah, que cet incident ait été précisément ce qu'il espérait.

在这个议席上要强调指,如果这正是真主党所希望发生,由于他冷酷无情、残暴和毫不顾及生命,不会感到意外。

评价该例句:好评差评指正

Nous constatons que tous les efforts déployés ces dernières années en vue de désamorcer le conflit palestinien ont été torpillés par les positions et les actions intransigeantes et belliqueuses d'Israël, positions et actions qui prouvent, une fois de plus, qu'Israël est résolu à faire fi du droit international et de la volonté de la communauté internationale.

注意到,近年来为缓和巴勒斯坦冲突进行所有努力,都被以色列冷酷无情好战立场和行动所破坏——这种立场和行动再次证明,以色列顽固地违抗国际法和国际社会意愿。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous sommes efforcés de coopérer constructivement avec le Secrétaire général et le Conseil sans créer de divisions ou d'antagonismes tandis que le Gouvernement faisait face au défi complexe de lutter contre un groupe terroriste impitoyable qui a saboté pendant plus de 25 ans toutes les tentatives sincères de négociations et causé du tort et des souffrances au peuple même qu'il disait vouloir représenter.

努力在不分裂或对歭情况下,建设性地配合秘书长和安理会,而与此同时,国政府应对这复杂挑战,打击一个冷酷无情恐怖主义团体;这个团体在25年多时间里,回避和破坏一切真正谈判尝试而且将伤害和苦难带给它说它力求代表民。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


稻草铺, 稻草人, 稻的边作, 稻秆, 稻谷, 稻糠, 稻壳, 稻粒, 稻米, 稻农皮炎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’est de toutes les détresses la plus froide.

是一切穷困冷酷无情穷困。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Les femmes sont impitoyables avec les gens qu’elles n’aiment pas.

女人对她不喜欢人是冷酷无情

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce dilemme, perte ou salut, aucune fatalité ne le pose plus inexorablement que l’amour.

个非祸即福两端论在人,没有什么比爱情奉行得更冷酷无情了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Sur le champ de bataille, c'est une brute impitoyable, un type qui ne montre jamais la moindre émotion.

在战场上他是个冷酷无情野蛮人,从不流露丝毫情感。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Ils n'avaient plus rien à faire avec moi. Je ne pouvais même pas dire que cela était dur à penser.

跟我没有关系了。我甚至不能说样想是冷酷无情

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ainsi vécut Harald : sur la Mer Noire et la Méditerranée, il fut un combattant Varègue impitoyable.

哈拉尔德就样生活着:在黑海和地海,他是一个冷酷无情瓦良格人战士。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Originaires de la ville d’Assur, ces impitoyables guerriers s’organisent en une redoutable machine de guerre, composée d’unités disciplinées et spécialisées.

冷酷无情战士最初来阿苏尔城,他组织,组成一个强大战争机器,由训练有素专业部队组成。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On le surnomme donc, à partir de cette époque : Harald Hardradi : " l'impitoyable" , " celui dont les ordres sont sévères" !

从那时起,他就被称为哈拉尔德·哈德拉达:" 冷酷无情人" 、" 令严厉人" !

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Comme elle n’attachait aucun prix à bien des choses qui étaient des objets de désirs sérieux pour le reste de la famille, elle paraissait toujours de sang-froid à leurs yeux.

家里其他人真心渴望许多东西,她都看不上眼,因此在他眼里她总是冷酷无情

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Le fait de leur dire de grandir peut également les amener à percevoir les adultes comme insensibles, ce qui peut entraîner des problèmes de communication et des sentiments de vulnérabilité à l'avenir.

让他成熟也可能让他觉得成年人是冷酷无情可能导致沟通问题以及未来脆弱感。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Acteur fétiche de Luc Besson dans les années 80, il sait super bien retenir sa respiration et a depuis connu la renommée internationale en reprenant régulièrement son rôle d'homme d'action impitoyable et mutique.

让·雷诺是吕克·贝松在80年代常用演员,非常擅长憋气,并且因为常常饰演冷酷无情动作英雄而享誉国际。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

M. Morrel comprit qu’il n’y avait rien à faire contre l’inflexibilité de la situation : un commissaire ceint de son écharpe n’est plus un homme, c’est la statue de la loi, froide, sourde, muette.

莫雷尔先生觉得此事辩也是没用。一个绶带军官在外执行令已不再是一个人,而变成了冷酷无情法律化身。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je revoyais cet énigmatique personnage tel qu’il devait être, nécessairement impitoyable, cruel. Je le sentais en-dehors de l’humanité, inaccessible à tout sentiment de pitié, implacable ennemi de ses semblables auxquels il avait dû vouer une impérissable haine !

他在我心变成了一个冷酷无情怪人,他丝毫没有人性,而且简直是对人类怀有深仇大恨仇敌!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je puis donc croire que c’est la dignité seule de votre rang qui vous fait cruelle pour moi ; je puis donc croire que si vous eussiez été madame de Chevreuse, le pauvre Buckingham aurait pu espérer ?

因此我可以相信,使您对我冷酷无情,仅仅是您尊贵地位;因此我可以相信,假如您是谢弗勒斯夫人,可怜白金汉还有希望?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


得暴病, 得便, 得标人, 得病, 得不偿失, 得不到任何救援, 得不到原以为能得到的东西, 得偿夙愿, 得逞, 得逞一时,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接