Il la regarde durement et ne dit rien.
他情地看着她,什么话也不说。
Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.
但是,如果说奴隶制代表了最情非性行为,有很多反对它并与之作斗争。
Pire encore, Israël poursuit ses pratiques impitoyables en prenant les convois humanitaires pour cible.
更糟糕是,以色列继续地攻击主义救援车队目标。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
在全世界记忆中,我们从未亲眼看到过这样情暴行。
Le Mouvement des pays non alignés peut-il faire preuve de plus d'ignorance et de cynisme?
不结盟运动还会知或到什么程度?
Il s'agit là d'un nouvel exemple de la cruauté de cet ennemi terroriste.
这再次证明这帮施行恐怖主义敌情。
L'attachement d'Israël à la réalisation d'un règlement politique négocié avec le peuple palestinien est inébranlable.
以色列致力与巴勒斯坦民谈判以达成政治解决办法,这是不会动摇,但我们面对这种暴力行动不会袖手旁观。
Il s’efforçait de parler d’une manière froide et détachée, mais ses yeux brillaient de convoitise et d’excitation.
他努力让自己显得和淡漠,但是他眼睛里却闪着贪婪和欲火.
Mon gouvernement condamne ces actes de froide cruauté, inhumains, qui ont pris tant de vies innocentes.
我国政府谴责蓄意使辜平民丧生和惨行径。
Les jeunes sont sans pitié.
年轻情。
Comme son nez froid.
就像他那鼻子。
Sa figure, rayée par des rides prématurées, offrait des signes de dureté que démentaient ses manières souples et liantes.
没有到年纪就打皱脸似乎是性格标记,但是看他软和亲热态度,又不象。
Car les héros de la série humoristique Un Gars, Une fille sont à la fois dr?les, cruels et attachants.
因为这部喜剧两位主公,男孩女孩,不仅幽默,还很情,又讨喜欢。
C'est un sans-cœur.
这是一个情。
Ces moments pénibles l'ont endurci.
那些艰难时日使他心变得了。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
我们需要根据资金踪迹追查出资助这些情、血腥非洲战争根源。
Au cours de l'opération, elle a cyniquement abandonné des envois de céréales périssables destinés à sa population.
埃塞俄比亚在这样做时候也地不准进入不可久存谷物给该国国民。
Nous lisons tous les jours des rapports sur des assassinats de sang-froid perpétrés par des franc-tireurs sionistes.
每天,我们都看到犹太复国主义枪手地杀报。
Le premier bilan, des sources concordantes, fait état d'une centaine des Congolais, des civils innocents, exécutés froidement.
根据各方消息来源,初步统计有一百多名刚果辜平民被处死。
Cela est en franche opposition avec la position du Gouvernement des États-Unis qui persiste à imposer impitoyablement son embargo.
这与继续施行封锁美国政府立场形成鲜明对照。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si tu es un Allemand, es-tu quelqu'un de froid, de rigoureux ?
如果你是个德国人,你是一个冷酷、严谨的人吗?
Oui, madame, répondit Julien de cet air dur que le danger donne aux hommes.
“是的,夫人,”于连答道,带着男人遇到危险时所具有的那种冷酷的神情。
On peut déplorer sans doute ce parti pris et y soupçonner la sécheresse du cœur.
大家对他这种偏爱感到惋惜,并怀他冷酷情。
Madame de Villefort voyant cette froide contenance, ce ton résolu, ces apprêts préliminaires étranges, tressaillit.
维尔福夫人看到那张冷酷的面孔、那种坚决的口气以及那种奇怪的开场白,不禁打了个寒颤。
Les femmes sont impitoyables avec les gens qu’elles n’aiment pas.
女人们对她们不喜欢的人是冷酷情的。
Bien sûr, être en vie peut être décrit cliniquement en termes froids.
然,活着有可能被描述成冷酷的临床用语。
« C'est mon verre » , me dit sèchement un invité.
“这是的饮料,”一位客人冷酷地跟说。
Et il y a le « Na! » plus sec. Et là, c'est un reproche.
还有“Na!”更加冷酷,这时是责怪的意思。
Que de fois les cœurs secs ne m’ont-ils pas méprisé pour ce défaut !
有多少次那些心肠冷酷的人因为这个缺点而看不起!
La queue s’allongeait toujours, il se raidissait, très froid, les dents serrées, les yeux clairs.
上工的人群络绎不绝,他僵直地站在那里,怀着冷酷的心情,咬着牙,瞪着两只闪光的眼睛。
Cette âme haute et froide était emportée pour la première fois par un sentiment passionné.
这颗高傲而冷酷的心灵第一次受到热烈的感情裹挟。
Ce dilemme, perte ou salut, aucune fatalité ne le pose plus inexorablement que l’amour.
这个非祸即福的两端论在人的命运中,没有什么比爱情奉行得更冷酷情的了。
C’est de toutes les détresses la plus froide.
这是一切穷困中最冷酷情的穷困。
Où est l'animal ? demanda la voix glacée de Macnair.
“那畜生哪里去了?”麦克尼尔冷酷的声音问道。
– Où est Nagini ? demanda la voix glaciale.
“纳吉尼在哪里?”那冷酷的声音说话了。
Exactement, lança une voix glaciale derrière Lupin.
“对。”卢平身后墙边一个冷酷的声音说。
Son regard, toujours cruel et aiguisé, se teinta d'une pointe de sarcasme.
目光冷酷锐利,还带着一丝嘲讽。
Il était droit, correct, froid, perpendiculaire, nivelé à l’équerre, tiré au cordeau, aligné au fil à plomb.
它笔直、整齐、冷酷、垂直,是用角尺、拉线和铅锤来达到这一平正和划一的。
C’était un homme long, maigre, livide, parfaitement funèbre. Il avait l’air d’un médecin manqué tourné fossoyeur.
那是个瘦长、脸青、冷酷到极点的汉子。他那神气就象一个行医不得志改业做埋葬工人的医生。
Renée frissonna à ce mot couper, car cette herbe qu’il s’agissait de couper avait une tête.
蕾妮一听到最后两个字便痉挛似的震颤了一下,把头转向了一边,好象她那温柔的天性受不了如此冷酷,说要把一个活生生的人杀掉似的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释