Ma délégation peut comprendre le besoin de sanctionner un comportement inacceptable.
我国代表团理解这种希望对不可接受的行为加以惩罚的冲。
Le groupe d'experts serait avisé de se réfréner d'avoir ce type d'impulsion créatrice et malvenue.
专家组应该避免此种有新意,但却不合宜的冲。
L'air du temps fait que ces crimes sont commis par des êtres humains contre d'autres.
时代的冲使得些犯下了危害同类的罪行。
S'il n'existe qu'une source d'appui, la collaboration risque de dépendre des caprices du donateur.
如果只有个支持来源,合作的危机是依赖唯捐助者的冲。
Nous devons résister à ces instincts qui sont protectionnistes.
我们必须抑制保护主义的冲。
Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.
屈服于报复和退怯的冲将是愚蠢的。
A ce moment, j'ai eu soudainement une passion de vouloir rester avec toi pour toute la vie.
这刻,我突然有种想要与你起的冲。
Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.
他的审问过程中,这名年轻仅仅提及自己有种“无法回避的杀冲”,离调查十分近的知情士如此解释。
L'acteur de cette carte temporise, équilibre les énergies tel l'instinct ou l'action avec la réflexion ou les sentiments.
这张牌上的物耐心等待,本性与冲的能量和思想与感情之间寻求平衡。
Le plus grand danger est dans l'énervement qui gagne, dans les impulsions subites qui naissent de la peur.
最大的危险莫过于日益泛滥的紧张情绪和恐惧带来的突然冲。
Quand je rencontre les enfants,je veux les emberasse beaucoup.Souvent je touche ses visages.J’aime bien jouer avec les enfends—c’est relax.
看到小孩,就有要抱抱的冲,经过我身边的定会被我摸脸。极爱和小孩玩,最放松了。
La civilisation se caractérise notamment par ses élans et ses actes de générosité envers les moins bien lotis.
对那些不幸的有慷慨的冲和行为是文明的标志。
Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.
这种既晦涩又露骨的沉默,为原始的本能和亵渎神明的冲加上了圈体面的光环。
Il est nécessaire d'évaluer la situation et de se retenir pour ne pas se mettre dans une position dangereuse.
海关官员需要对所涉局面进行评估,并克制要想立即进入危险情况的冲。
Israël doit résister à la tentation de recourir à la force militaire et cesser toute agression contre la Palestine.
以色列必须克制用其军事实力的冲,而且必须停止侵略巴勒斯坦。
La tentation, en Afghanistan, de recourir à la violence à des fins politiques et autres reste un danger réel.
阿富汗诉诸暴力来实现政治和其它目标的冲仍然具有真实的危险性。
Selon M. Pérès, ce sont les émotions vives plutôt que la politique qui entravent les progrès dans le processus de paix.
根据佩雷斯先生,现阻碍和平进程向前进展的是情绪的冲,而不是政治。
Si l'impulsion venait des pays avancés, la logique économique était riche en promesses pour les pays les plus pauvres du monde.
虽然变革的冲来自发达国家,但按经济逻辑对世界最贫穷国家也预示着很大的希望。
En même temps, nous ne pouvons plus supposer que tous nos ennemis potentiels se laisseront guider par un instinct commun de conservation.
同时,我们不再能够假设,我们的所有潜敌将会被种共同的自保冲所说服。
Ces dépenses s'accroissent considérablement dans plusieurs régions du monde en raison des ambitions politiques de certains et des contraintes politiques d'autres.
些国家的政治野心和另些国家的政治冲的推下,军事开支世界某些地区迅速上升。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et on voit qu'elle est assez impulsive.
我们发现她挺。
Mon but, c'est de vous donner l'envie de partir à l'aventure à votre tour.
我目标,就是让你们有想要冒险。
Numéro 9. Tu as du mal à contrôler tes impulsions.
第九,你很难控制自己。
De telles impulsions incontrôlables seraient de nature à associer cette attitude à une addiction.
这种不可控制很可能会使这种态度成瘾联系在一起。
Il eut soudain envie d’aller voir un film, régla sa consommation et se leva.
突然,他有想去看部电影,就快速结了账,起身去看电影。
On se rappelle les hésitations de Marius, ses palpitations, ses terreurs.
我们还记得马吕斯迟疑,他,他恐惧。
Pendant un instant, Harry éprouva l'étrange désir d'aller lui aussi s'asseoir à leur table.
一时间,哈利产生了一个奇怪,真希望自己也坐到拉文克劳桌子边去。
Mais cette fâcheuse impulsion s'effaça dès qu'ils eurent échangé un regard.
但是当两人目光相对时,他那种小心眼一下子就消失了。
En tout cas, sa soif d'informations l'emportait à présent sur son besoin de vociférer.
但此刻他迫不及待地想知道更多情况,这份渴望压过了他大叫大嚷。
Mais en cédant à ces envies, tu mets ta santé mentale en danger.
但如果屈服于这些,你心理健康就会面临风险。
Lisa était peut-être partie sur une impulsion, mais probablement pas au hasard.
丽莎可能是一时才走,但或许她已经早有计划。
Tu veux dire que ça te donne envie de partir un jour sans retour ? Très drôle.
你是不是有一种远离尘世喧嚣?真是太有意思了。
Il eut envie de fuir, mais un excès de faiblesse l'empêcha d'être maître de son propre corps.
他有一种立刻逃离,但一阵虚弱使他已无法控制自己身体。
Dans l’état de surexcitation morale et physique où ils se trouvaient, ils n’eussent pas hésité à le faire.
按当时感情情况看来,他们毫不犹豫是会这样去做。
Valentine saisit la main de Monte-Cristo, et dans un élan de joie irrésistible elle la porta à ses lèvres.
瓦朗蒂娜抓住伯爵手,带着一种无法抑制喜悦把那只手捧到她嘴唇上吻着。
Il répondit avec un si grand élan de si sincère amour : — Oh ! moi ? moi ?
他充满了真诚,充满了爱,回答说:“什么!我?我?
La dignité de l’épouse arrêta l’élan de l’amante et de la mère. Son front s’inclina presque à toucher le tapis.
但妻子尊严阻止了她充当情人和母亲。
Il montrait l'enveloppe dans laquelle la lettre de Mrs Weasley était arrivée et Harry dut réprimer un éclat de rire.
他举起韦斯莱夫人信纸,哈利不得不压住想笑。
Une réaction impulsive, simplement symbolique et, surtout, en dehors de tout cadre légal.
一种反应,只是象征性,最重要是,在任何法律框架之外。
L'envie irrésistible de pincer les joues de quelqu'un que l'on aime.
不可抗拒,捏住你所爱人脸颊。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释