有奖纠错
| 划词

Le Programme pilote de réinstallation de 80 membres du CPK licenciés a été lancé le 23 janvier.

1月23日,对冗余80名保护团人员执行了安置试点方案。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministre a ajouté que le personnel en surnombre pourrait suivre une formation professionnelle.

他还表示,被精简冗余人员将得到职业技能培训。

评价该例句:好评差评指正

Il a permis de prendre mieux conscience des problèmes de redondance et d'inefficacité des systèmes utilisés.

它还促使更清醒地认识到所使系统冗余效率不高问题。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable de disposer d'installations hors site en surnombre pour l'exécution des activités immédiates de reprise après sinistre (« hot site »).

拥有即时灾后恢复所充分冗余场外设施(“热”场)至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, les options approuvées pour les systèmes d'appoint et le respect de l'environnement ont été incorporées dans les études techniques de base.

最后,核定冗余可持续方面选项正在纳入基本设计工作

评价该例句:好评差评指正

Il n'existait aucun chevauchement entre les trois entités, dans la mesure où chacune avait un domaine de compétence distinct et un rôle fondamental à jouer.

三个实体间并不存在冗余问题,因为它们各自都有明确职能范围应发挥重要作

评价该例句:好评差评指正

Les éléments fondamentaux des applications centralisées doivent être conçus dans un souci de disponibilité, à laquelle contribue notamment la redondance des modules d'importance critique.

央应软件所有关键零部件设计时必须考虑高可括重要子系统冗余

评价该例句:好评差评指正

Tant la voix que les données doivent pouvoir être transmises et le système doit offrir une redondance suffisante pour que les services ne soient jamais interrompus.

一通讯系统必须具备语音数据传输能力,并配置成能支持冗余形式,以确保持续不断地提供服务。

评价该例句:好评差评指正

La déclaration de cette délégation n'a rien à voir avec les opérations de maintien de la paix en général. Elle est tendancieuse et inopportune.

格鲁吉亚发言与总体维持平行动完全无关,是冗余且不恰当

评价该例句:好评差评指正

On est en voie d'installer un système de messagerie électronique dans l'ensemble de l'institution, assorti d'un système de secours : l'installation est achevée au siège et dans trois des cinq bureaux régionaux.

正在实施全系统范围充分冗余电子邮件系统,总部以及5个区域办事处3个办事处安装已经结束。

评价该例句:好评差评指正

Les projets récents ont consisté à construire des centres de données secondaires locaux afin d'ajouter des systèmes auxiliaires et des systèmes de secours capables de prendre le relais des systèmes locaux.

近来项目力求通过建立二级局域数据心,为本地系统建立更多冗余备份。

评价该例句:好评差评指正

En outre, dans le même temps, ils doivent déployer des efforts sincères pour examiner les mandats afin de diminuer la charge qui pèse sur l'Assemblée en évitant les répétitions et les doublons.

此外,他们必须同时做出真诚努力,审查各项任务,避免重复冗余减轻大会负担。

评价该例句:好评差评指正

On ne dispose d'aucune marge de manœuvre pour installer les systèmes de secours supplémentaires qui permettraient de continuer à utiliser les principales applications en cas d'incident et de limiter l'interruption des activités.

个面积也没有任何余地为最重要本地应程序建造新冗余能力,以减少业务断情况。

评价该例句:好评差评指正

Le secteur privé et le secteur manufacturier ont été passablement lents à créer de nouveaux emplois, et le marché n'a pas pu absorber les nouveaux arrivés et les travailleurs licenciés du secteur public.

私营制造部门无法如此迅速地创造就业机会,市场也无法吸收新工人公共部门冗余劳力。

评价该例句:好评差评指正

Ce nouvel outil devrait permettre une collecte, une validation et un traitement efficaces des données en éliminant les éléments superflus et les activités de traitement faisant double emploi au Siège et sur le terrain.

一新工具将促进数据有效收集、验证处理,因此减少总部外地冗余数据处理工作。

评价该例句:好评差评指正

Une copie de secours complète, qui peut être exploitée à distance 24 heures sur 24 à partir du site central et qui comporte une garantie d'interruption maximale de quatre heures, a été également mise en place.

已经建立了一个充分冗余基础设施,在远离主场址地方24小时不间断运行,该设施可按设定指示,保证服务断不超过4小时。

评价该例句:好评差评指正

Le centre informatique du Bureau de Genève a été modernisé de manière à assurer l'infostructure supplémentaire fournissant la redondance indispensable à certains systèmes et offrir des solutions, notamment un environnement virtuel et des services d'annuaire.

对日内瓦办事处数据心进行了升级,以便提供新增基础设施,以支持一些系统冗余需要,并提供括虚拟环境名录服务在内解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Il y a donc toutes les chances que ce cloisonnement donne lieu à d'éventuels doubles emplois, bien qu'aucune organisation ne puisse à elle seule produire les énormes quantités de données géographiques propres à satisfaire ses besoins opérationnels.

因此,非常容易发生重复或冗余情况,些组织都不能独自提供大量地理数据,满足自身业务活动需要。

评价该例句:好评差评指正

Ce centre devrait permettre une redondance beaucoup plus étendue des données et une récupération beaucoup plus rapide que ce dont dispose actuellement le Fonds, ce qui éviterait pour l'essentiel d'avoir à reconstituer les données après une catastrophe.

此类设施目的是在儿童基金会内实现更高层次数据冗余及时,从而最大限度地减少灾后恢复过程数据修复需求。

评价该例句:好评差评指正

Là où aucun système d'identification national n'existait, on avait tendance à utiliser des formes d'identification spécifiques à des fins autres que celle d'origine, à la fois par nécessité et, conformément au principe de redondance, dans un souci de fiabilité supplémentaire.

在没有建立全国身份识别系统地方,特定形式身份识别证件往往于超出原来意图目的,既是出于必要,同时在实行冗余原则地方,也有利于提高可靠

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


espiègle, espièglerie, espinar, Espinasse, espingole, espion, espion(n)ite, espionnage, espionner, espionnite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Conformément à ce qui se faisait d'ordinaire pour ce genre d'appareil, les écosystèmes étaient extrêmement redondants, et l'espace dont ils bénéficiaient permettait au bas mot de nourrir quarante personnes.

按照常规计算,生态量,几乎是用可以维持四十个人容量来支持四个人生活。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


estampage, estampe, estamper, estampeur, estampeuse, estampillage, estampille, estampiller, estancia, estarie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接