有奖纠错
| 划词

Voilà ce que j'avais à dire et j'entends reprendre éventuellement la parole plus tard.

这就是我要说话,晚些时候,我可能要求发言。

评价该例句:好评差评指正

Il demande qu'on lui consente un nouveau délai.

要求给他一次延期期限。

评价该例句:好评差评指正

En cas de réexportation, les mêmes conditions sont imposées aux pays tiers.

出口要求第三国符合同样条件。

评价该例句:好评差评指正

Cette redistribution des pouvoirs exige une réflexion plus approfondie.

这种权力分配要求进行更深入

评价该例句:好评差评指正

Rien de plus légitime que cette demande.

没有比这个要求更合情理了。

评价该例句:好评差评指正

J'ai à faire une autre demande, qui est devenue assez traditionnelle ces temps-ci.

提一个要求,最近经常提出这样要求

评价该例句:好评差评指正

Cela n'est pas le fait des pays non dotés d'armes nucléaires, donc cela vient d'ailleurs.

这种声音不是来自无核武器国家,所以只能来自别处:我们一次要求解释。

评价该例句:好评差评指正

Le pianiste a eu trois rappels.

钢琴家三次被听众要求演奏。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, certaines délégations ont demandé davantage de temps pour obtenir les instructions de leurs capitales.

不过,有些代表团要求给一点时间,以便得到国内指示。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont montré le lot aux autorités et demandé l'autorisation de réexporter le chargement.

该公司代表向有关当局展示了这批货物并要求许可出口这批货物。

评价该例句:好评差评指正

Là où la situation devient délicate, c'est lorsque des femmes mariées cherchent à exploiter la terre de leur père.

当女后,要求使用她父亲地,那就难办了。

评价该例句:好评差评指正

Porto Rico ne mérite pas qu'un nouveau coup soit porté à ses aspirations légitimes à la souveraineté.

波多黎各合法主权要求不应一次受到打击。

评价该例句:好评差评指正

De fortes inégalités économiques peuvent retarder la croissance économique en suscitant des revendications politiques pour une nouvelle répartition.

高度经济不平等导致分配政治要求,从而影响经济增长。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en anglais) : Le représentant des États-Unis a demandé la parole pour faire une déclaration supplémentaire.

主席(以英语发言):美国代表要求一次发言。 我请该代表发言。

评价该例句:好评差评指正

Cette demande n'est pas possible lorsqu'une indemnité a déjà été accordée dans le cadre d'une procédure civile ou autre appropriée.

如果民事或其他有关诉讼程序中已经做出了可享有赔偿权裁决,则不可提出要求赔偿动议。

评价该例句:好评差评指正

4 L'auteur souligne le caractère illusoire du réexamen pour des raisons d'ordre humanitaire lorsque la Cour fédérale a déjà traité du fond.

4 撰文人强调指出,在联邦法院已经对实质问题加以处理后要求进行人道主义或同情性复审完全是一种幻想。

评价该例句:好评差评指正

On ne vous demande donc pas d’avoir une attitude particulièrement affectueuse avec lui… mais, être poli, aimable et correct semble le minimum requis.

这样,他们就不会要求态度要有多亲切了。但是,礼貌、亲切和得体应该是最低需求了。

评价该例句:好评差评指正

Le Guatemala s'est également intéressé à la constitution de la Commission parlementaire des affaires pénitentiaires et a demandé davantage de renseignements à ce sujet.

危地马拉还提到指定成立了狱政制度问题议会委员会一事,要求介绍一些这方面经验。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation a incité le Bureau de la coordination des affaires humanitaires à lancer en juillet un nouvel appel portant sur 19 millions de dollars supplémentaires.

这促使人道主义事务协调办事处于7月份发出呼吁,要求捐助1,900万美元。

评价该例句:好评差评指正

Pour les éléments inférieurs au seuil d'importance relative, le Comité n'a demandé aucune documentation autre que celle qui avait été présentée initialement par le requérant.

此外,对于非重大损失内容,除了超出索赔人最初提供书面材料外,小组没有要求提供其他材料。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


采石场主, 采石锤, 采石工, 采石工人, 采石工用的大锤, 采收, 采收率, 采树脂者, 采松脂, 采橡实,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 学习建议篇

Autre chose par rapport à ton état d'esprit, il faut arrêter d'être trop perfectionniste !

关于心态,另一件事情,不要自己做到完美!

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Je n'aurais pas pu rêver mieux en fait.

我真的不能多了。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Je réponds de lui; tu le redemanderas de ma main.

我替他回答。你用我的手一次。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Moi, le Colomb de ces régions souterraines, je ne te demande qu’un jour encore.

这些地下区域的哥伦布。而我只你们忍耐一天。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语写初级

Elle lui a demandé de ne plus faire la grasse matinée et de ne plus être en retard.

他别睡懒觉,也别迟到了。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Je lui ai demandé qu'il m'en renvoie une autre sans frais, ce serait la moindre des choses !

他们发给我一个商品,这我最小的希望了!

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Je vais demander qu'ils t'en donnent un autre, ça va?

他们给你一个,你还好吗?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 2013年4月合集

Visite marquée par la satisfaction de François Hollande qui estime que sa demande de rééquilibrage des échanges commerciaux a été entendue.

访问的标志弗朗索瓦·奥朗德(François Hollande)的满意,他认为他的平衡贸易到。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Alors, accordez-moi davantage de temps pour utiliser le télescope. Je ne demande pas grand-chose. Un cinquième du temps global, marché conclu ?

“把分配给我的观测时间多一些,不高,比例提到五分之一怎么样?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je retourne au Louvre, je demande madame Bonacieux, je dis que j’ai réfléchi, je renoue l’affaire, j’obtiens la lettre, et je cours chez le cardinal.

“我去罗浮宫,见波那瑟太太,我告诉她我过考虑,愿意接受那件事。得到那封信之后,我就跑去找红衣主教。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

« Un peu plus, répondit Conseil, ce seraient des lampes parfaites ! Après ça, on ne peut exiger que la nature les ait préalablement munis d’une mèche ! »

" 差一点儿," 康塞尔回答," 它们就完全一盏灯了这样看来,我们只有大自然预先在它们身上准备一个灯芯好了!"

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Tu as fait preuve d'une bravoure qui dépasse tout ce que j'aurais pu attendre de toi et je te demande de montrer encore une fois ton courage.

你表现出的勇敢无畏,大大超出了我对你的期望。我一次表现出你的勇气。

评价该例句:好评差评指正
自然

Mais comme les vaches et les moutons qui entretenaient ces espaces ne font désormais plus partie du paysage, plantes, arbustes et arbres, ne demandent qu’à réinvestir les lieux.

像维系这些地域的牛和羊一样不再景观的一部分,植物,灌木和树木,只投资这个地方。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

En qualité d'avocat impérial représentant le ministère public, je demande que toute nouvelle publication de ce roman soit interdite et que son auteur, Gustave Flaubert, soit reconnu coupable de deux délits.

作为代表检察官办公室的御用大律师,我禁止出版这部小说,并其作者古斯塔夫·福楼拜犯有两项罪名。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On te portera, mon garçon, répondit Paganel, mais il faut gagner à tout prix le versant oriental. Là, nous trouverons peut-être quelque hutte de refuge. Je demande encore deux heures de marche.

“让别人背你吧,我的孩子,”巴加内尔说,“无论如何非走到东面不可。到了山那边也许会找到个把茅棚子。我大家走两个钟头。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


采油指数, 采择, 采摘, 采摘品, 采摘葡萄用的箩筐, 采摘期, 采珍珠潜水员, 采榛子, 采脂, 采脂场,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接