有奖纠错
| 划词

Les principaux mer, par terre, air et transports ferroviaires, le transport fluvial navire à la douane et d'autres agences de transport de fret d'affaires.

司主营海运、陆运、空运、铁运、内河海关监管船舶运输等国际货物运输代理业务。

评价该例句:好评差评指正

La Convention a pour objet de permettre aux propriétaires et aux équipages de bateaux de navigation intérieure de limiter leur responsabilité pour les créances, tant contractuelles qu'extracontractuelles, moyennant la constitution d'un fonds de limitation conformément à ses dispositions.

内河船舶所有人》旨在使内行航行船舶所有人和从业人员能够根据该定设立限制基金,限制其合同或合同外赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

Quant aux observations formulées au sujet du terme « propriétaire de bâtiment » il signale que « propriétaire » se rapporte clairement à la Convention sur la limitation de la responsabilité en matière de créances maritimes, et conventions ultérieures, notamment toutes les conventions relatives à la responsabilité des propriétaires de bateaux de navigation intérieure, ce qui est le point le plus importante.

在回应所提出对“船舶所有人”一词担心时,他说,“所有人”一词明显提及了《海事索赔赔偿责任限制》及,包括与内河航行船舶所有人赔偿责任有关任何;那是最为重要

评价该例句:好评差评指正

La Commission économique des Nations Unies pour l'Europe (CENUE) : L'ISO s'est employée à renforcer ses liens avec la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe, notamment dans les domaines suivants : construction de véhicules automobiles, transport de matières dangereuses, logistique et transport intermodal, douanes et passage des frontières, sécurité routière, bateaux de navigation intérieure et sûreté dans la chaîne d'approvisionnement.

联合国欧洲经济委员会(欧洲经委会):标准化组织一直在积极加强与欧洲经委会联系,特别在下列各方面:路车辆制造;危险货物运输;多式联运/勤;过境/海关;路交通安全;内河航行船舶;供应链安全。

评价该例句:好评差评指正

Commet un acte de piraterie quiconque se livre en mer, ou sur un lac ou un cours d'eau navigable, à des déprédations et des violences contre l'embarcation ou contre des personnes à son bord, sans y avoir été autorisé par un État belligérant et sans que l'embarcation ayant servi à commettre cet acte appartienne à la marine de guerre d'un État reconnu.

在海上、湖泊或可航行内河中对船舶船舶乘员实施任何掠夺或暴力行为,构成海盗罪,除非行为人得到交战国许可,或其实施这种行为所使用船舶属于被承认国家海军。

评价该例句:好评差评指正

Mme Czrwenka (Allemagne) soutenue par M. Sato (Japon) explique que le projet d'article 85 vise à résoudre toutes les situations dans lesquelles le transporteur, aux termes de la présente convention, est également propriétaire de bâtiment en vertu soit de la Convention sur la limitation de la responsabilité en matière de créances maritimes, soit de la Convention de Strasbourg relative à la limitation de la responsabilité de propriétaires de bateaux de navigation intérieure, les deux instruments permettant au propriétaire de bateau de limiter sa responsabilité en cas d'accident grave.

Czerwenka女士(德国)在Sato先生(日本)支持下解释说,第85条草案旨在解决这样一种情形,即当前承运人同时也是《海事索赔赔偿责任限制》或《内河航行船舶所有人责任限制斯特拉斯堡船主,这两项均允许船主限制其赔偿责任,例如在发生重大事故情况下。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出叶, 出一身的汗, 出一身汗, 出一张牌, 出一只棋子, 出龈时间, 出油井, 出游, 出於, 出於无知,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接