En sus de l'enseignement, son portefeuille est aussi celui de la culture, de la jeunesse et des sports.
除了教育,他目前还文化、青年和体育。
Pour éviter les dérives, les institutions judiciaires, notamment les tribunaux, lorsque leurs présidences couvrent celles des tribunaux coutumiers, s'assurent que les coutumes évoquées ne sont pas contraires à l'ordre public et aux principes généraux du droit.
为避免偏差,司法机构、特别是法庭庭长习惯法法庭的,应确保援引的习俗不违反公共秩序和一般法律原则。
Comme il n'a pas été recruté de personnel administratif en nombre suffisant, les juges, les avocats d'office et les procureurs sont tenus d'effectuer des tâches administratives en sus de leur préparation des dossiers et de leurs fonctions à l'audience.
所雇用的行政理工作人员不足,结果法官、公设律师和检察官除了自己的研究和法庭职
外,还必须
行政工作。
Le Secrétariat a expliqué qu'un fonctionnaire d'administration était actuellement chargé à temps partiel des opérations de réception et d'inspection au camp Ziouani et qu'il fallait un fonctionnaire travaillant à temps complet pour assurer la bonne exécution de ces tâches.
秘书处解释说,该Ziouani营的验收干事的工作现在是由一位行政干事,必须有一位全时间的工作人员以确保该营地验收工作的效率。
La Constitution indienne distingue les questions ressortissant à la compétence de l'État fédéral (compétence fédérale), celles relevant de la compétence des autorités administratives des États (compétence des États) et celles intéressant le Gouvernement fédéral et les États (compétence concurrente).
《印度宪法》对国家名单(属印度中央/联邦政府辖的事项)、邦名单(属邦/省政府
辖的事项)和
名单(属上述两者
辖的事项)作出了规定。
Nous avons bien commencé lorsque le Secrétaire général a nommé un Représentant spécial adjoint en Sierra Leone, Alan Doss, pour assumer les fonctions de Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour la gouvernance et la stabilisation et de Représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement.
秘书长任命艾伦·多斯为秘书长驻塞拉利昂副特别代表,主
施政与稳定工作秘书长副特别代表和联合国开发计划署驻地代表两者的职能,是一个好的开端。
Conformément à la décision prise par le Conseil d'État, mon Représentant spécial a également accompagné le Ministre des affaires étrangères, José Ramos-Horta, qui avait aussi été chargé du portefeuille de la défense, lors d'une réunion avec les pétitionnaires et le commandant Reinado, ainsi qu'avec les dirigeants des F-FDTL, afin de promouvoir la réconciliation.
根据国委员会的决定,我的特别代表还陪同
国防事
的外交部长若泽·拉莫斯-奥尔塔会见了请愿者和雷纳多少校以及国防军领导人,以期促进和解。
À la Division Afrique du Bureau des opérations, un administrateur général et un spécialiste des affaires politiques, tous deux à temps partiel, sont chargés des questions relatives aux capacités de l'Afrique en matière de maintien de la paix, en plus des responsabilités qui leur incombent au titre de la MINUS et de la MINUEE, deux missions importantes qui exigent actuellement une attention soutenue.
在行动厅的非洲司有一名特等干事和一名政治事干事用部分时间
非洲维持和平能力问题,他们主要
目前需要全面关注的联苏特派团和埃厄特派团这两个大型特派团。
En complément des contributions volontaires, le Secrétaire général de l'Autorité, pour la première année de fonctionnement du fonds volontaire, sera autorisé à avancer jusqu'à 75 000 dollars prélevés sur des ressources extrabudgétaires dont il a la garde pour le compte de l'Autorité, étant entendu que cette autorisation sera ponctuelle et non renouvelable, mais sans préjudice d'une imputation ultérieure au budget d'administration qui pourrait résulter d'une décision prise comme prévu au paragraphe 6 sur une source de financement définitive.
为了补充自愿捐款,在自愿信托基金运营的第一年,授权秘书长在必要时从可能由秘书长、
理局应收的特别资金来源预支至多75 000美元,但有一项了解,即这是一次性的特别授权,不妨碍今后利用依下文第7段要求确定明确的资金来源而可能产生的一般行政经费。
Établissement public placé sous la tutelle conjointe des ministres chargés de la défense, de l'environnement, de l'industrie, de la recherche et de la santé, cet institut exerce cette activité d'expertise et de recherche notamment dans les domaines de la protection et du contrôle des matières nucléaires et des produits susceptibles de concourir à la fabrication d'armes, ainsi que dans celui de la protection des installations et des transports contre les actions de malveillance (vol ou détournement de matières nucléaires, sabotage).
该研究所为公立机构,由国防、环境、工业、科研和卫生的各部长
;其专长和研究活动所涉主要领域包括核材料和可用于武器制造的物项的保护和监督,以及保护有关设施和运输免遭蓄意破坏活动(核材料盗窃或转移他用、破坏等)。
Certains évoquent ce qu'ils perçoivent comme d'autres faiblesses des systèmes de régulation: le risque moral (des autorités réglementaires hésitant à fixer des normes trop strictes, s'en remettant plutôt à l'autorégulation; la confiance excessive dans les forces correctives du marché, et de ce fait, l'application de politiques d'intervention minimum dans un contexte d'ouverture des marchés et du commerce international; et des liens trop étroits entre les fournisseurs de services financiers et les autorités chargées de la réglementation), ce qui a pour effet d'altérer l'efficacité de la réglementation.
有些成员指出他们所认为的监制度的其他弱点:道德风险(
机构在制定严格的行业标准方面不仅畏缩不前,而且任由自我监
);对市场的纠错力过分信任,并因此而实行最低程度干预开放市场和国际贸易的政策;金融服
供应商与监
机构之间的关系过分密切(扭曲并降低监
的效力)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。