有奖纠错
| 划词

Certaines personnes pensent qu'un état d'ébriété peut être une solution malheureux, il n'est pas.

认为一酒醉能解千愁,其实不然

评价该例句:好评差评指正

La portée de ce type de délit semble être limitée aux actes commis par une personne chargée de fonctions publiques spécifiques, étant donné que prévenir, repérer, enquêter ou traiter des infractions pénales ou appliquer des sanctions pénales, ainsi que protéger, garder ou surveiller un détenu sont des fonctions qui sont toutes exclusivement confiées à des autorités ou à des organes publics de la Région administrative spéciale. Cependant n'importe qui peut se rendre coupable du délit prévu à l'article 234 si cette personne commet les actes susmentionnés de torture ou inflige des traitements cruels, inhumains ou dégradants dans l'exercice de fonctions disciplinaires.

初看,上述罪状似乎只适用于担任特定公,因预防、追究、调查及审理刑事上违法行为或行刑事制裁,以及保护、看守、看管被拘留或被拘,均属澳门特别行政区政府机关及公共部门能,其实不然,任何都可能独犯《刑法典》第二百三十四条所指罪行,诸如在行惩罚时,施行酷刑或作出残忍、有辱格或不待遇等行为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


génération et inhibition mutuelles parmi lescinq éléments, générationnel, générative, génératrice, générer, généreusement, généreux, générique, génériquement, générite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le triomphe de Javert dans la masure Gorbeau avait semblé complet, mais ne l’avait pas été.

沙威在戈尔博老屋中的胜利看来好象是很全面的,其实

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Les gosses pensent que quand on leur dit non c'est pour jouer les relous, mais pas du tout.

孩子们认为,当你对们说 " " 的时候,你就是在无礼地对待们,其实

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Est-ce qu'il est condamné à mort, lui, pour tout ça ?

是否因此被判死刑呢?其实

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Il allait en venir hélas, d’un côté où je n’avais jamais aperçu aucun péril, du côté de Gilberte et de moi-même.

其实,威胁终于出现了,而且,遗憾的是,它来自我认为万无一失的方面,即希尔贝特和我。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

L’évêque n’était pas ému comme il semble qu’il aurait pu l’être. Il ne croyait pas sentir Dieu dans cette façon de mourir.

主教似乎会受到感动,其实认为这样死去的人可以悟到上帝。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On aurait pu penser, en effet, qu’un mécanisme intérieur, un ressort subitement détendu, en modifiait la course. Il n’en était rien.

是的,一般人都会以为“飞去来”里面藏着什么机关,以为里面有一种弹簧,弹簧一开动,它就在空中拐弯了。其实

评价该例句:好评差评指正
德法文化大

Mais saviez-vous que c'est en France qu'il a été inventé comme tant de symboles politiques, il remonte à la Révolution. Enfin, pas tout à fait.

但你知道吗,就像许多政治符号一样,它也是在法国发明的。它可以追溯到大革命时期。但其实

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

On aurait pu penser qu'ils seraient plus prudents, mais non, pas du tout ! Même les Moldus ont remarqué qu'il se passait quelque chose. Ils en ont parlé aux nouvelles.

“您以为们会更小心谨慎,其实,连麻瓜们都注意到有什么事情发生了,都上了们的电视新闻。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Genest, Genet, genêt, généthliaque, généticien, génétique, génétiquement, génétisme, génétiste, genette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接