有奖纠错
| 划词

Son assassinat révèle, selon le journal français Le Monde, «des tensions au sein du mouvement insurgé».

法国《世界报》指出,此谋杀事件暴露利比亚反叛方内部关系紧张

评价该例句:好评差评指正

On signale l'existence de tensions entre groupes ethniques, en particulier aux environs de Kirkouk.

据报特别是在基尔库克周围地区,不同民族间关系紧张

评价该例句:好评差评指正

Cette question demeure une des principales sources de tension interethnique.

这一问题仍然是种族间关系紧张一个来源。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation demeure une des principales sources de tension interethnique.

这仍然是不同种族社区间关系紧张一个原因。

评价该例句:好评差评指正

La déclaration d'indépendance du Kosovo a suscité des tensions au sein du Conseil.

科索沃宣布独立一直是造成事会内部关系紧张因素。

评价该例句:好评差评指正

Toujours dans l'ouest, les litiges fonciers restent une source majeure de tension et de violence.

西部地纠纷也仍是关系紧张和暴力原因。

评价该例句:好评差评指正

Cela a conduit à une nouvelle manifestation d'étudiants et créé des tensions.

这一事件引发了进一步游行,导致关系紧张

评价该例句:好评差评指正

La concurrence pour l'accès aux ressources diamantaires demeure une source de tension entre communautés.

竞相争夺这些资源继续造成社区关系紧张

评价该例句:好评差评指正

Nous savons que les relations de certains membres de ce Conseil avec le Soudan sont tendues.

我们知道,会某些成员国与苏丹关系紧张

评价该例句:好评差评指正

Il existe certes des tensions mais aussi des exemples de coexistence harmonieuse qu'il faut faire connaître.

当然有关系紧张情况,但也有和睦相处范例,需给予宣传。

评价该例句:好评差评指正

En témoignent les tensions existant dans les relations de travail et l'organisation du travail par projets.

雇用关系紧张且工作繁杂就是这方面例子。

评价该例句:好评差评指正

Or cette tension ne pourra se relâcher que si l'on résout les problèmes sous-jacents qui l'ont suscitée.

只有解决了造成关系紧张根本问题,才有可能消除两国之间紧张状态。

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu dans tous les partis et groupements politiques des tensions et des divisions internes.

所有政党和团体都遇到了关系紧张和内部分裂问题。

评价该例句:好评差评指正

Le retour de réfugiés a provoqué des tensions ethniques et des infiltrations des forces d'opposition armée ont été signalées.

难民回归使族裔关系紧张,而且已有报告说,对立战斗力量实施了渗透。

评价该例句:好评差评指正

Dans la sphère de la culture, l'UNESCO a participé à la création du Museum-Centre ARS-AEVI d'art contemporain de Sarajevo.

在文化领域,教科文组织帮助在萨拉热窝设立了当代艺术ARSAEVI博物馆中心,并开展了题为“在族裔间关系紧张地区促进多元文化特性”一个项目。

评价该例句:好评差评指正

La controverse concernant le village frontalier de Yenga reste une source de tension entre la Guinée et la Sierra Leone.

有关边境村庄Yenga问题,仍然是几内亚与塞拉利昂关系紧张根源所在。

评价该例句:好评差评指正

Ce choix est souvent fait en fonction de la perception d'un environnement sécuritaire dégradé (tensions régionales, instabilité politique, par exemple).

这一选择往往是在认为环境恶化时作出(例如区域关系紧张、政局不稳定)。

评价该例句:好评差评指正

L'Ambassadeur a mentionné la nécessité de prêter appui aux populations locales et d'éviter toute tension entre celles-ci et les réfugiés.

大使还提到,必须支持当地民众,避免当地民众与难民关系紧张

评价该例句:好评差评指正

Comme indiqué dans les rapports précédents, tous les partis et groupements politiques ont connu des tensions et des divisions internes.

以前曾报告,所有政党和团体都遇到关系紧张和内部分裂问题。

评价该例句:好评差评指正

Les tensions entre le Soudan et le Tchad sont une autre source de préoccupation pour la stabilité dans la région.

苏丹和乍得两国之间关系紧张,是导致人们担心该地区稳定另一个因素。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Rugosa, rugosimètre, rugosité, rugueuse, rugueux, ruijin, ruiler, ruine, ruiné, ruine-de-Rome,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语专四听写训练

Pressions au travail, tensions au foyer, le stress est partout!

工作压力大,家庭紧张,压力无处不在!

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

L'Éthiopie se prépare à des élections générales en mai 2020 malgré des tensions ethniques dans le pays.

尽管该国国内民族紧张,埃塞俄比亚仍在为20205月的大选做准备。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

C'est chaud, ça peut aussi vouloir dire entre deux personnes qu'il y a de la tension et qu'elles se disputent.

C'est chaud还能意为两人间紧张,在争吵。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 201711月合集

Les relations se tendent entre les Etats-Unis  et l'Organisation de libération de la Palestine.

美国和巴勒斯坦解放组织之间的紧张

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 202312月合集

Régulièrement, il s'y déroule des attaques sur fond de tensions entre ethnies de différentes religions.

在不同宗教的族裔群体之间紧张的背景下, 袭击事件经常发生。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 202212月合集

Leurs relations sont tendues y compris avec leurs voisins pakistanais et iraniens.

他们的紧张, 包括与巴基斯坦和伊朗邻国的

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 20228月合集

L'affaire est très suivie aux États-Unis, surtout dans le contexte actuel de tension avec la Russie.

此案在美国受到密切注,尤其是在前与俄罗斯紧张的情况下。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20235月合集

C'est 2 fois plus de monde que prévu, ce qui provoque des tensions avec les habitants.

人数是预期的两倍,这导致与居民的紧张

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月合集

En cette période de tensions avec Moscou, les Occidentaux restent vigilants face aux attaques des pirates informatiques russes.

在这段与莫斯科紧张的时期, 西方人对俄罗斯黑客的攻击保持警惕。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

À Kaliningrad, les habitants sont aux premières loges quand les relations se tendent, même s'ils ne prennent pas position forcément.

在加里宁格勒,紧张时,居民们处于前排,即使他们不一定采取立场。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2023合集

Mais pour le moment, les rapports entre Israël et l'ONU sont tendus, Israël ayant jugé inacceptables les critiques de l'Organisation ces dernières semaines.

但目前, 以色列与联合国之间的紧张,以色列最近几周认为联合国的批评是不可接受的。

评价该例句:好评差评指正
RFI 月最新

Le président ukrainien l'assure : il veut la paix pour son pays et c'est à cause de Moscou, selon lui, si les combats continuent.

乌克兰总统明确表示:他希望自己的国家实现和平, 并认为战斗持续的原因在于莫斯科。 与此同时,莫斯科也与欧洲国家紧张。 俄罗斯局刚刚驱逐了两名被指控从事间谍活动的英国外交官。伦敦方面回应称, 这些指控毫无根据。 对于英国来说, 这更像是俄罗斯的报复行为。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021合集

Si le rappel d’ambassadeurs est monnaie courante entre pays aux relations tendues, c’est bien la première fois qu'une telle brouille intervient entre alliés de toujours.

如果说召回大使在紧张的国家之间司空见惯,那么这是长期盟友之间第一次发生这样的争吵。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Puisque même si les relations sont tendues entre leur patron Laurent Wauquiez et Bruno Retailleau, des figures du parti ne jurent que par ce dernier.

因为尽管他们的老板 Laurent Wauquiez 和 Bruno Retailleau 之间的紧张,但党内人物只信任后者。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 20219月合集

À noter que cette manifestation intervient alors que le gouvernement est en pleine crise, en raison de tensions au sein de la majorité du président Alberto Fernandez.

指出,这次示威是在政府处于危机之中的时候举行的,因为阿尔贝托·费尔南德斯总统多数成员内部紧张

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 202210月合集

AC : Dans ce contexte de guerre en Ukraine et de tensions entre la Russie et les pays occidentaux, beaucoup de questions se posent après des fuites de gaz en mer Baltique.

AC:在乌克兰战争和俄罗斯与西方国家紧张的背景下,波罗的海天然气泄漏后出现了许多问题。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 20197月合集

Alors que la tension est grande entre la Corée du Sud et le Japon, un Sud-Coréen s’est immolé aujourd’hui par le feu devant l’ambassade du Japon en Corée du Sud avant de mourir à l’hôpital.

由于韩日紧张,一名韩国人今天在日本驻韩国大使馆前自焚,随后在医院死亡。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 20156月合集

C'est le premier accord intergouvernemental signé entre les deux pays depuis que les relations se sont tendues entre Paris et Moscou, en raison de la crise en Ukraine. Il était en discussion depuis deux ans.

AdC:这是自巴黎和莫斯科因乌克兰危机而紧张以来,两国签署的第一份政府间协议。它已经讨论了两

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Dans cette Syrie détruite, sur fond d'affaires de corruption, de tensions au sein du clan Assad, de dépendance accrue vis-à-vis de Moscou et de Téhéran, Bachar n'a qu'en apparence gagné la guerre et à l'évidence, il a perdu la paix.

在这个被摧毁的叙利亚,在腐败、阿萨德家族内部紧张、对莫斯科和德黑兰的依赖性加强的背景下,巴沙尔似乎只赢得了战争。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202410月合集

Certains contrats ont cependant pris des mois avant de se concrétiser, car ces dernières années, les relations entre la France et le Maroc étaient tendues, principalement autour de la question de la souveraineté du royaume sur le Sahara occidental.

- 然而,一些合同需要几个月的时间才能落实,因为近来法国和摩洛哥之间的紧张,主要围绕该王国对西撒哈拉的主权问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rune, Rungis, runique, runite, ruogeole, ruolz, Rupélien, rupestre, rupia, rupicole,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接