有奖纠错
| 划词

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je vais envoyer mon fils au château.

回头就把的儿子送到来。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il se rendit donc aussitôt à son hôtel et se fit annoncer.

他立刻赶到拉特雷穆耶,叫人进去通报。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et à quelle heure est-il sorti de votre hôtel ?

“那么,他几点钟离开您的的?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

En son hôtel. Le tabac reconnu lui fit reconnaître l’écriture.

他的悉的烟味使他认出笔迹。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Là, le couple s'agenouille devant l'hôtel familial et l'époux est couvert de fruits secs et de sucreries.

在那里,夫妇要跪在家庭前,丈夫浑身是干果和糖果。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Enfin, après vingt-quatre heures de marche, les chevaux s’arrêtèrent d’eux-mêmes à la porte du presbytère de Stapi.

最后马自动地停在斯丹毕的牧师门前。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

À deux heures, j’aurai l’honneur de vous attendre à l’hôtel de M. de Tréville. Là je vous indiquerai les bons endroits.

两点钟,在特雷维尔先生的里恭候您。那时再告诉您适宜的地点。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

N’allez-vous pas dire qu’ensuite ils n’ont pas fait le siège de l’hôtel du duc de La Trémouille, et qu’ils n’ont point voulu le brûler !

您大概也不至于说,尔后他们没有包围拉特雷穆耶爵的,没有想把他的

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Le maire de la ville vint le recevoir à la porte de l’évêché et le regardait descendre de son âne avec des yeux scandalisés. Quelques bourgeois riaient autour de lui.

地方长官来到主教门口迎接他,瞧见他从驴背上下来,觉得有失体统。另外几个士绅也围着他笑。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Au bout des six mois, quand l’hôtel, définitivement meublé, n’occupa plus madame Hennebeau, elle tomba à une langueur d’ennui, en victime que l’exil tuerait et qui se disait heureuse d’en mourir.

六个月之后,当小终于修饰完毕时,埃纳博太太又无事可干,再度陷入无聊和苦闷,就像一个注定要因流放而死的牺牲者,觉得死了倒痛快。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En ce moment Bernajoux tomba ; et comme les gardes étaient seulement deux contre quatre, ils se mirent à crier : « À nous, l’hôtel de La Trémouille ! »

这时,贝纳如倒下了;卫士们见自己是两个低挡四个,便喊起来:“拉特雷穆耶的人,快出来帮们!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Non pas, s’il vous plaît, mon bel ami ; non, pas ici, du moins. Ne voyez-vous pas que nous sommes en face de l’hôtel d’Aiguillon, lequel est plein de créatures du cardinal ?

“请别,漂亮的朋友,至少别在这儿。您难道没看见,们对面就是埃吉翁,里面尽是红衣主教的人?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Puis, sous cette indifférence, une fièvre dernière se déclara, un besoin de vivre encore, qu’elle trompa pendant six mois en organisant et en meublant à son goût le petit hôtel de la Direction.

但是不久,在这层淡泊的外表后面,爆发了最后的狂热——她尚有生活的需要。她花了整整半年的时间,按照自己的趣味布置经理的小

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

À ces cris, tout ce qui était dans l’hôtel sortit, se ruant sur les quatre compagnons, qui de leur côté se mirent à crier : « À nous, mousquetaires ! »

里的人听见喊声,全都跑了出来,冲向四个火枪手,这四个也喊起来:“火枪手们,快来帮们!”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le steward du yacht était un excellent maître d’hôtel, un Écossais qui aurait mérité d’être Français pour son importance ; d’ailleurs, remplissant ses fonctions avec zèle et intelligence. Il se rendit aux ordres de son maître.

游船上那位司务长是个大的好厨师,他虽是苏格兰人,却长得象法国人一样,而且又热诚又聪明。主人一唤,他就来了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


faire florès, faire foi, faire garder, faire la nique, faire la paix, faire la palpation en cherchant le pouls, faire le guet, faire le ménage, faire le plein de, faire le sérum,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接